บทเรียนที่ 14
ทิ้งขยะที่นี่ได้ไหมคะ

แอนนากำลังเก็บกวาดทุกอย่างให้เข้าที่เข้าทางหลังงานเลี้ยงที่หอพักของเธอ
ประโยคสำคัญ:
KOKO NI GOMI O SUTETE MO IIDESU KA
บทสนทนา
アンナ | お母さん、ここにゴミを捨ててもいいですか。 | คุณแม่คะ ทิ้งขยะที่นี่ได้ไหมคะ
|
---|---|---|
แอนนา | OKÂSAN, KOKO NI GOMI O SUTETE MO II DESU KA.
คุณแม่คะ ทิ้งขยะที่นี่ได้ไหมคะ
|
|
寮母 | そうねえ。缶は別の袋に入れてください。資源ですから。 | เอ่อ กระป๋อง กรุณาใส่ในถุงอีกใบ เพราะเป็นสิ่งที่นำกลับมาใช้ใหม่ได้ค่ะ
|
คุณแม่ประจำหอพัก | SÔNÊ. KAN WA BETSU NO FUKURO NI IRETE KUDASAI. SHIGEN DESU KARA.
เอ่อ กระป๋อง กรุณาใส่ในถุงอีกใบ เพราะเป็นสิ่งที่นำกลับมาใช้ใหม่ได้ค่ะ
|
|
アンナ | はい、分かりました。 | ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ
|
แอนนา | HAI, WAKARIMASHITA.
ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ
|
หลักไวยากรณ์
KARA
KARA (เพราะ) ในกรณีนี้ใช้แสดงเหตุผล
e.g.) SHIGEN DESU KARA, BETSU NO FUKURO NI IRETE KUDASAI. (เพราะเป็นสิ่งที่นำกลับมาใช้ใหม่ได้ กรุณาใส่ในถุงอีกใบค่ะ)
ครูสอนภาษาญี่ปุ่น
คำกริยารูป TE + MO II DESU KA
ถ้าใช้คำกริยารูป TE กับ MO IIDESU มีความหมายว่า ได้รับอนุญาตแล้ว หรือมีการอนุญาตให้กระทำกริยาดังกล่าว
คำเลียนเสียงและท่าทาง
เผาไหม้
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่มีคำเลียนเสียงธรรมชาติและท่าทางอยู่มากมาย คำลักษณะนี้ได้รับการอธิบายผ่านเสียง โดยครอบคลุมคำหลากหลายประเภท ตั้งแต่เสียงร้องของสัตว์ไปจนถึงคำแสดงความรู้สึก
บันทึกของแอนนา
มีกฎระเบียบเรื่องการคัดแยกขยะอย่างละเอียด และเราจะต้องล้างทำความสะอาดกระป๋องและขวดพลาสติกก่อนทิ้งด้วย ดิฉันจะพยายามทำให้ดีที่สุด คุณแม่ประจำหอพักจะได้ชมดิฉันค่ะ
