Lição 18
Acabei me perdendo no caminho.
A Anna foi a uma livraria com a Sakura e o Rodrigo. Depois que todos saíram da livraria, a Anna se perdeu dos dois.
Expressão do dia:
MICHI NI MAYOTTE SHIMAIMASHITA
Diálogo
アンナ | もしもし、さくらさん。助けてください。 道に迷ってしまいました。 |
Alô, Sakura? Por favor, me ajude.
Acabei me perdendo no caminho.
|
---|---|---|
Anna | MOSHIMOSHI, SAKURA-SAN. TASUKETE KUDASAI. MICHI NI MAYOTTE SHIMAIMASHITA. Alô, Sakura? Por favor, me ajude.
Acabei me perdendo no caminho.
|
|
さくら | 今、どこ? | Onde você está agora?
|
Sakura | IMA, DOKO?
Onde você está agora?
|
|
アンナ | 目の前に郵便局があります。 | Na minha frente, tem uma agência de correio.
|
Anna | ME NO MAE NI YÛBINKYOKU GA ARIMASU.
Na minha frente, tem uma agência de correio.
|
|
さくら | 分かった。そこにいて。 | Entendi. Fique aí.
|
Sakura | WAKATTA. SOKO NI ITE.
Entendi. Fique aí.
|
Dicas de gramática
Verbos na forma TE + SHIMAIMASHITA
Usando-se SHIMAIMASHITA depois de verbos na forma TE indica-se que alguém acabou fazendo algo de maneira descuidada ou sem prestar atenção.
ex.)
MACHIGAEMASU (errar)
>> MACHIGAETE SHIMAIMASHITA (Caso o sujeito seja "eu": acabei errando)
Para aprender mais sobre isso, leia "Professora, pode explicar?".
Professora, pode explicar?
Verbos na forma TE + SHIMAIMASHITA
Usando-se SHIMAIMASHITA depois de verbos na forma TE, se diz que uma ação foi finalizada. Em outras palavras, não se pode refazê-la ou voltar ao estado anterior. Portanto, geralmente se usa SHIMAIMASHITA quando não se faz algo de maneira bem-sucedida ou quando alguém se arrepende de algo que fez.
Onomatopeia do Dia
Entrar em pânico / Dar voltas no mesmo lugar
O japonês é uma língua que possui muitas expressões onomatopaicas. Uma grande variedade de onomatopeias na língua japonesa, como sons produzidos por animais e expressões de sentimentos, é explicada em áudio.
Caderninho da Anna
Me disseram que, na próxima vez que eu me perder, posso ir a um koban, um posto policial. Parece que os policiais vão poder me orientar usando mapas.
