পাঠ 18
পথ হারিয়ে ফেলেছি
আন্না তার বন্ধু সাকুরা এবং রড্রিগোর সঙ্গে একটি বইয়ের দোকানে গিয়েছিল। সেখান থেকে বের হওয়ার পর আন্না আর তাদেরকে খুঁজে পেল না।
গুরুত্বপূর্ণ বাক্যাংশ:
মিচি নি মায়োত্তে শিমাইমাশ্তা
স্ক্রিপ্ট
アンナ | もしもし、さくらさん。助けてください。 道に迷ってしまいました。 |
হ্যালো, সাকুরা-সান। দয়া করে সাহায্য করুন।
পথ হারিয়ে ফেলেছি।
|
---|---|---|
আন্না | মোশিমোশি, সাকুরা-সান। তাস্কেতে কুদাসাই।
মিচি নি মায়োত্তে শিমাইমাশ্তা।
হ্যালো, সাকুরা-সান। দয়া করে সাহায্য করুন।
পথ হারিয়ে ফেলেছি।
|
|
さくら | 今、どこ? | এখন (আপনি) কোথায়?
|
সাকুরা | ইমা দোকো?
এখন (আপনি) কোথায়?
|
|
アンナ | 目の前に郵便局があります。 | আমার সামনে একটা পোস্ট অফিস রয়েছে (দেখতে পাচ্ছি)।
|
আন্না | মে নো মায়ে নি ইয়ুউবিংকিয়োকু গা আরিমাস্।.
আমার সামনে একটা পোস্ট অফিস রয়েছে (দেখতে পাচ্ছি)।
|
|
さくら | 分かった。そこにいて。 | বুঝতে পেরেছি। ওখানেই থাকুন। (আমরা আসছি।)
|
সাকুরা | ওয়াকাত্তা। সোকো নি ইতে।
বুঝতে পেরেছি। ওখানেই থাকুন। (আমরা আসছি।)
|
ব্যাকরণের টিপস
ক্রিয়াপদের তে-রূপ + শিমাইমাশ্তা
ক্রিয়ার তে-রূপের সঙ্গে "শিমাইমাশ্তা" ব্যবহার করে অসতর্ক বা অমনোযোগী হয়ে কোনোকিছু করে ফেলার অভিব্যক্তি প্রকাশ করা যায়।
যেমন) মাচিগায়েমাস্ ( ভুল করা)
>> মাচিগায়েতে শিমাইমাশ্তা (ভুল করে ফেলেছি)
এ সম্পর্কে বিস্তারিত জেনে নিন "টিচার, আমাদের বুঝিয়ে দিন" পর্ব থেকে।
টিচার, আমাদের বুঝিয়ে দিন
ক্রিয়াপদের তে-রূপ + শিমাইমাশ্তা
ক্রিয়ার তে-রূপের পর যদি "শিমাইমাশ্তা" কথাটি বলা হয়, তাহলে অর্থ দাঁড়ায় যে, ঐ ক্রিয়ার কাজটি সম্পূর্ণ বা সমাপ্ত হয়ে গেছে, এবং তা আর ফেরানোর বা আগের অবস্থায় আনার উপায় নেই। কোনকিছু করতে ব্যর্থ হয়ে অনুশোচনা প্রকাশ করার ক্ষেত্রেও প্রায়ই "শিমাইমাশ্তা" কথাটি ব্যবহার করা হয়।
ধ্বন্যাত্মক শব্দ
আতঙ্কগ্রস্ত হওয়া / দিক-বিদিক ছুটে চলা
জাপানি ভাষায় আছে বহু ধ্বন্যাত্মক শব্দ। জীবজন্তুর ডাক থেকে আরম্ভ করে অনুভূতি প্রকাশক অভিব্যক্তি পর্যন্ত জাপানি ভাষার বিচিত্র সব ধ্বন্যাত্মক শব্দ অডিওর মাধ্যমে ব্যাখ্যা করা হয়েছে।
আন্নার স্বগতোক্তি
আমাকে বলা হয়েছে, পথ হারিয়ে ফেললে আমি পুলিশ বক্সে গিয়ে সাহায্য চাইতে পারি। সেখানে থাকা পুলিশ কর্মকর্তা নাকি আমাকে মানচিত্র দেখিয়ে রাস্তা চিনিয়ে দেবেন।
