Leçon 18
J'ai perdu mon chemin.

Anna s’est rendue dans une librairie avec ses amis, Sakura et Rodrigo. Après être sortie de la librairie, elle les a perdus de vue.
Phrase-clé :
MICHI NI MAYOTTE SHIMAIMASHITA
Scripts
アンナ | もしもし、さくらさん。助けてください。 道に迷ってしまいました。 |
Allô, Sakura. Aide-moi, s’il te plaît ? J’ai perdu mon chemin.
|
---|---|---|
Anna | MOSHIMOSHI, SAKURA-SAN. TASUKETE KUDASAI. MICHI NI MAYOTTE SHIMAIMASHITA. Allô, Sakura. Aide-moi, s’il te plaît ? J’ai perdu mon chemin.
|
|
さくら | 今、どこ? | Où es-tu en ce moment ?
|
Sakura | IMA, DOKO?
Où es-tu en ce moment ?
|
|
アンナ | 目の前に郵便局があります。 | Il y a un bureau de poste juste devant moi.
|
Anna | ME NO MAE NI YÛBINKYOKU GA ARIMASU.
Il y a un bureau de poste juste devant moi.
|
|
さくら | 分かった。そこにいて。 | D’accord. Reste où tu es.
|
Sakura | WAKATTA. SOKO NI ITE.
D’accord. Reste où tu es.
|
Conseils grammaticaux
Verbe forme en - TE + SHIMAIMASHITA
SHIMAIMASHITA se place après les verbes à la forme en - TE pour indiquer qu'on a agi négligemment ou distraitement.
ex.)
MACHIGAEMASU (se tromper)
>> MACHIGAETE SHIMAIMASHITA (je me suis bêtement trompé)
Pour en savoir plus, veuillez consulter la rubrique “Enseignez-nous professeur”.
Enseignez-nous, professeur
Verbe forme en - TE + SHIMAIMASHITA
Si l’on emploie SHIMAIMASHITA après les verbes de forme TE, on indique que l’on a terminé ou complété une action. Cela signifie que l’on ne peut plus répéter cette action, ou revenir à la situation antérieure. Donc, on utilise souvent SHIMAIMASHITA, lorsque l’on n’est pas parvenu à faire quelque chose ou que l’on regrette ce qu’on a fait.
Mots descriptifs des sons
Paniqué/Tourner en rond
Il y a beaucoup d'onomatopées en japonais. Un large éventail d'onomatopées de la langue japonaise, des cris d'animaux en passant par les expressions liées aux sentiments, sont expliquées grâce à l'audio.
Les tweets d'Anna
On m’a dit que si je m’égarais je pouvais me présenter à un poste de police. Les gens disent qu’un policier pourra m’indiquer le chemin, à l’aide d’une carte.
