Leçon 4
Me voilà !

Anna rentre chez elle, au dortoir, en compagnie de Sakura. La Mère du dortoir vient les accueillir.
Phrase-clé :
TADAIMA
Scripts
アンナ | ただいま。 | Me voilà !
|
---|---|---|
Anna | TADAIMA.
Me voilà !
|
|
寮母 | お帰りなさい。 | Tu es de retour !
|
Dorm Mother | OKAERINASAI.
Tu es de retour !
|
|
さくら | こんにちは。 | Bonjour.
|
Sakura | KONNICHIWA.
Bonjour.
|
|
寮母 | あなたも留学生ですか。 | Êtes-vous également une étudiante internationale ?
|
Dorm Mother | ANATA MO RYÛGAKUSEI DESU KA.
Êtes-vous également une étudiante internationale ?
|
|
さくら | いいえ、私は留学生ではありません。 日本人の学生です。 |
Non, je ne suis pas une étudiante internationale. Je suis une étudiante japonaise. |
Sakura | IIE, WATASHI WA RYÛGAKUSEI DEWA ARIMASEN. NIHON-JIN NO GAKUSEI DESU. Non, je ne suis pas une étudiante internationale. Je suis une étudiante japonaise.
|
Conseils grammaticaux
DEWA ARIMASEN
DESU est un mot poli placé à la fin d'une phrase,
(e.g.) HAI, WATASHI WA NIHON-JIN DESU. (Oui, je suis Japonaise.)
DEWA ARIMASEN la forme négative de DESU.
(e.g.) IIE, WATASHI WA NIHON-JIN DEWA ARIMASEN. (Non, je ne suis pas Japonaise.)
Pour en savoir plus, veuillez consulter la rubrique, "Enseignez-nous professeur".
Enseignez-nous, professeur
Comment mettre des phrases à la forme négative
"Je" se dit WATASHI, et "un Japonais" se dit NIHONJIN.
Mots descriptifs des sons
Portes
Il y a beaucoup d'onomatopées en japonais. Un large éventail d'onomatopées de la langue japonaise, des cris d'animaux en passant par les expressions liées aux sentiments, sont expliquées grâce à l'audio.
Les tweets d'Anna
Quand Sakura-san est entrée dans le dortoir et qu'elle a retiré ses chaussures, elle les a retournées et placées proprement dans le hall d'entrée. C'est ce que je ferai, la prochaine fois que je rends visite à quelqu'un !
