#7
တစ်ဖက်လူကို စကား ဖြည်းဖြည်းပြောဖို့ တောင်းဆိုနိုင်တယ်
တမ်ဟာ တက္ကသိုလ်က ကဲန်တင်းမှာ နေ့လယ်စာ စားနေပါတယ်။ ဂျပန်လူမျိုး ကျောင်းသူတစ်ယောက် ရောက်လာပြီး တမ်ကို စကားလှမ်းပြောလိုက်ပါတယ်။
隣
tonari
ဘေးနား
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
いい
ii
ရတယ်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
え?
e?
သြော
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
はい
hai
ဟုတ်ကဲ့
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
ありがとう
arigatoo
ကျေးဇူးပါ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
留学生
ryuugakusee
နိုင်ငံခြားသား ကျောင်းသား
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
すみません
sumimasen
စိတ်မရှိပါနဲ့
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
よく
yoku
ကောင်းကောင်း
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
わかる
wakaru
နားလည်တယ်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
ゆっくり
yukkuri
ဖြည်းဖြည်း
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
話す
hanasu
စကားပြောတယ်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
ごめん
gomen
ဆောရီး
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
あなた
anata
မင်း/သင်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
私
watashi
ကျွန်တော်/ကျွန်မ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
よろしく
yoroshiku
တွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ်။ (ပေါ့ပါးတဲ့ပုံစံ)
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
よろしくお願いします
yoroshiku onegai-shimasu
တွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ်။ (ယဥ်ကျေးတဲ့ပုံစံ)
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
တစ်ဖက်လူကို စကား ဖြည်းဖြည်းပြောဖို့ တောင်းဆိုနိုင်တယ်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
တစ်ဖက်လူကို တစ်ခုခု တောင်းဆိုတဲ့အခါ "[TE-ပုံစံ ကြိယာ] + kudasai" ကို သုံးရပါတယ်။ TE-ပုံစံ ဆိုတာက "te" သို့မဟုတ် "de" နဲ့ အဆုံးသတ်တဲ့ သဏ္ဌာန်ပြောင်း ကြိယာဖြစ်ပါတယ်။ "hanashite" ဆိုတာက "hanasu" "စကားပြောတယ်" ရဲ့ TE-ပုံစံဖြစ်ပါတယ်။ ဂျပန်ဘာသာစကားမှာ ကြိယာအုပ်စု ၃ မျိုးရှိပြီး အုပ်စုတစ်ခုချင်းစီကိုလိုက်ပြီး TE-ပုံစံ သဏ္ဌာန်ပြောင်းပုံ ကွာခြားပါတယ်။
TE-ပုံစံ ကြိယာ သဏ္ဌာန်ပြောင်းလဲပုံ -
အုပ်စု (၁) ကြိယာတွေထဲက "‐(w)u"၊ "‐t(s)u" နဲ့ "-ru" နဲ့ ဆုံးတဲ့ အဘိဓာန်ပုံစံ ကြိယာတွေမှာ အဲဒီ အဆုံးသတ်တွေကို "-tte" လို့ပြောင်းရပါတယ်။ အလားတူ၊ "-bu" "-mu" တို့နဲ့ အဆုံးသတ်တဲ့ ကြိယာတွေမှာ အဆုံးသတ်တွေကို "-nde" လို့ ပြောင်းရပါတယ်။ "-ku" "-gu" တို့နဲ့ ဆုံးတဲ့ ကြိယာတွေမှာတော့ အဲဒီ အဆုံးသတ်တွေကို "-ite" သို့မဟုတ် "-ide" လို့ပြောင်းရပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ "iku" "သွားတယ်" ဆိုတဲ့ ကြိယာကတော့ ခြွင်းချက်ဖြစ်ပြီး အဆုံးသတ်ဟာ "itte" လို့ ပြောင်းသွားပါတယ်။ "-su" နဲ့ အဆုံးသတ်တဲ့ ကြိယာတွေမှာ အဆုံးသတ်ကို "-shite" လို့ ပြောင်းပါတယ်။
အုပ်စု (၂) ကြိယာတွေမှာ အဘိဓာန်ပုံစံက အဆုံးသတ် "-ru" ကို "-te" လို့ ပြောင်းရပါတယ်။
အုပ်စု (၃) ကြိယာ (ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ ကြိယာ) မှာ "kuru" "လာတယ်" က "kite" ဖြစ်သွားပြီး "suru" "လုပ်တယ်" က "shite" ဖြစ်သွားပါတယ်။
ပိုမိုလေ့လာရန်
1ဒီဝါကျကို ဂျပန်လိုပြောရင် (၁)ကနေ (၃) အထိထဲက ဘယ်ဟာမှန်ပါသလဲ။
စိတ်မရှိပါနဲ့။ အင်္ဂလိပ်လို ပြောပေးပါ။
အင်္ဂလိပ်လို ပြောတယ် (→ ပြောပေးပါ)
英語で言う(→言って)
Eego de iu (→itte)
2နောက်မှာပါတဲ့ ဝေါဟာရကိုသုံးပြီး ဂျပန်လိုပြောကြည့်ရအောင်။
စိတ်မရှိပါနဲ့။ XXX ပေးပါ။
すみません。~てください。
Sumimasen. ~te kudasai.
အင်္ဂလိပ်အက္ခရာနဲ့ ရေးတယ် (→ ရေးပေးပါ)
ローマ字で書く(→書いて)
Roomaji de kaku (→kaite)
3နောက်မှာပါတဲ့ ဝေါဟာရကိုသုံးပြီး ဂျပန်လိုပြောကြည့်ရအောင်။
စိတ်မရှိပါနဲ့။ XXX ပေးပါ။
すみません。~てください。
Sumimasen. ~te kudasai.
ဖတ်ပုံဖတ်နည်း သင်ပေးတယ် (→ သင်ပေးပါ)
読み方を教える(→教えて)
yomikata o oshieru (→oshiete)
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
တစ်ဖက်လူ ပြောတဲ့ စကားကို နားမလည်တဲ့အခါမှာ သုံးပါတယ်။ "Wakarimasen" "နားမလည်ပါဘူး" ရဲ့ အရှေ့မှာ "yoku" ကို ထည့်လိုက်ရင် ပိုပြီး ယဉ်ကျေးပါတယ်။
အစားကြီးတဲ့ ကိုက်တိုရဲ့ အစားအစာမိတ်ဆက်
ဂျပန်အစားအစာ
ဂျပန်အစားအစာလို့ ပြောလိုက်ရင် ရှလကာရည်ထည့်ထားတဲ့ ထမင်းပေါ်မှာ ငါးအစိမ်းအလွှာ တင်ထားတဲ့ နီဂိရိဇူရှီ၊ ရှောယု ပဲငံပြာရည်နဲ့ သကြားတွေ သုံးထားတဲ့ စူကီယာကီ စတာတွေက နာမည်ကြီးပါတယ်။
နီဂိရိဇူရှီ
စူကီယာကီ
ဂျပန်မှာ အဓိက အစားအစာက ထမင်းပါ။ အိမ်တွေမှာ ပုံမှန်အားဖြင့် ထမင်းကို ငါး၊ အသား၊ ဟင်းသီးဟင်းရွက် ဟင်းတို့နဲ့ စားပါတယ်။ အဲဒီထမင်းနဲ့ ဟင်းကို မီစိုးဟင်းချိုစတဲ့ ဟင်းရည်တစ်မျိုးမျိုးနဲ့ တွဲပြီး စားကြတာ များပါတယ်။ ဒါ့အပြင် စပါဂက်တီ၊ စတူး စတဲ့ အနောက်တိုင်း အစားအစာတွေကိုလည်း စားကြပါတယ်။
ပုံမှန် ထမင်းနဲ့ဟင်း
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ပြီးပါပြီ။
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီဖြစ်ပါတယ်။