#40

အကြောင်းရင်းကို ရှင်းပြနိုင်တယ်

初めてだったから、びっくりしました ပထမဆုံးမို့လို့ လန့်သွားပါတယ်။

  • ဇာတ်ဝင်ခန်း
  • ဗီဒီယိုများ
စာတန်း
  • မြန်မာဘာသာ
  • ဂျပန်ဘာသာ
  • စာတန်းမရှိ

ဟာရူစံဟောက်စ်မှာ တမ်၊ မီးယာနဲ့ ဟာ့ရူစံတို့ အေးအေးလူလူ နေနေတုန်း၊ ရုတ်တရက် ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ ဖြစ်ရပ် ဖြစ်ပွားခဲ့ပါတယ်

ဇာတ်ဝင်ခန်း
ဝေါဟာရ

揺れる

yureru

လှုပ်တယ်

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

地震

jishin

ငလျင်

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

助ける

tasukeru

ကူညီတယ်၊ ကယ်တယ်

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

落ち着く

ochitsuku

စိတ်အေးသက်သာတယ်

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

大丈夫(な)

daijoobu (na)

အဆင်ပြေတဲ့

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

ほら

hora

တွေ့လား

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

もう

moo

...နှင့်ပြီ

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

おさまる

osamaru

ငြိမ်လာတယ်

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

初めて

hajimete

ပထမဦးဆုံး

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

びっくりする

bikkuri-suru

လန့်တယ်

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

အဓိက အသုံးအနှုန်း

အကြောင်းရင်းကို ရှင်းပြနိုင်တယ်

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

အကြောင်းရင်းကို ရှင်းပြတဲ့အခါ၊ "kara" "မို့လို့/လို့/(တာ)ကြောင့်" ဆိုတဲ့ သမ္ဗန္ဓ ကို သုံးပါတယ်။ "[ဝါကျ ၁] kara [ဝါကျ ၂]" ဆိုတဲ့ပုံစံမှာ [ဝါကျ ၁] က အကြောင်းရင်းကို ဖော်ပြပါတယ်။ အဲဒီ [ဝါကျ ၁] မှာ သာမန်ပုံစံကို သုံးတာ ပိုပြီး သဘာဝကျပါတယ်။ သာမန်ပုံစံဆိုတာ "-desu"၊ "-masu" တွေ မသုံးတဲ့ ပုံစံ ဖြစ်ပါတယ်။

ယဉ်ကျေးတဲ့ပုံစံနဲ့ သာမန်ပုံစံ -
ဂျပန်စကားရဲ့ ဝါကျပုံစံမှာ ယဉ်ကျေးတဲ့ပုံစံနဲ့ သာမန်ပုံစံဆိုပြီး ပုံစံ ၂ မျိုး ရှိပါတယ်။ ယဉ်ကျေးတဲ့ ပုံစံက ဝါကျအဆုံးမှာ "-desu" (နာမ်ပုဒ်ဝါကျ နဲ့ နာမဝိသေသနပုဒ်ဝါကျတွေမှာ)၊ "-masu" (ကြိယာပုဒ်ဝါကျမှာ) ကို ထည့်ပြီး ပြောပါတယ်။ ဒီပုံစံကို ခမ်းခမ်းနားနား၊ သမားရိုးကျဆန်ဆန် အခြေအနေမျိုးတွေမှာ သုံးတာများပါတယ်။ သာမန်ပုံစံကတော့ "-desu" (နာမ်ပုဒ်ဝါကျ နဲ့ နာမဝိသေသနပုဒ်ဝါကျတွေမှာ)၊ "-masu" (ကြိယာပုဒ်ဝါကျမှာ) တွေ မသုံးဘဲ ပြောတဲ့ပုံစံပါ။ ဒီပုံစံကို သတင်းစာတွေနဲ့ ပညာရပ်ဆိုင်ရာ စာတမ်းတွေမှာ အရေးစကားအဖြစ်သုံးသလို၊ ပေါ့ပေါ့ပါးပါး စကားပြောရာမှာ အပြောစကား အဖြစ်နဲ့လည်း သုံးပါတယ်။

သုံးကြည့်ကြရအောင်
ကြိုးစားကြည့်ရအောင်

အကြောင်းရင်းကို ရှင်းပြရအောင်။

1ဒီဝါကျကို ဂျပန်လိုပြောရင် (၁)ကနေ (၃) အထိထဲက ဘယ်ဟာမှန်ပါသလဲ။

မိုးရွာလို့ မသွားပါဘူး။

မိုးရွာတယ် | မသွားပါဘူး

雨だった | 行きませんでした

ame datta | ikimasendeshita

2နောက်မှာပါတဲ့ ဝေါဟာရကိုသုံးပြီး ဂျပန်လိုပြောကြည့်ရအောင်။

[ဝါကျ ၁] မို့လို့/လို့/(တာ)ကြောင့် [ဝါကျ ၂]။

ဝါကျ ၁】から、【ဝါကျ ၂】。

【ဝါကျ ၁】 kara, 【ဝါကျ ၂】.

ပူတယ် | ပင်ပန်းပါတယ်

暑かった | 疲れました

atsukatta | tsukaremashita

3နောက်မှာပါတဲ့ ဝေါဟာရကိုသုံးပြီး ဂျပန်လိုပြောကြည့်ရအောင်။

[ဝါကျ ၁] မို့လို့/လို့/(တာ)ကြောင့် [ဝါကျ ၂]။

ဝါကျ ၁】から、【ဝါကျ ၂】。

【ဝါကျ ၁】 kara, 【ဝါကျ ၂】.

အရသာရှိတယ် | လိုက်ပွဲယူပါတယ်

おいしかった | おかわりしました

oishikatta | okawari-shimashita

ဒီကနေ့အတွက် အပိုဆု စကား

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

သာမန်သူရဲ့ပြောဆိုသံ

ကြိယာ "tasukeru" "ကူညီတယ်၊ ကယ်တယ်" ရဲ့ TE-ပုံစံ ကြိယာဖြစ်ပါတယ်။ ရုတ်တရက် နေမကောင်းဖြစ်တာ၊ ဒဏ်ရာရတာ၊ မတော်တဆမှု ဖြစ်တာ စတဲ့ အရေးပေါ်အခြေအနေ ဖြစ်တဲ့အခါ၊ တခြားသူတွေဆီက အကူအညီတောင်းရာမှာ အသုံးပြုပါတယ်။

ခန်းဂျီး

boosai (ဘေးအန္တရာယ် ကာကွယ်ရေး)

ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ

ဟာ့ရူစံရဲ့ ဗဟုသုတ ဟင်းလေးအိုး

ငလျင်လှုပ်တဲ့အခါ

ငလျင်လှုပ်တဲ့အခါ၊ ငလျင်ဒဏ်ခံနိုင်ရည်မြင့်တဲ့ အဆောက်အအုံတွင်းမှာ ရှိနေတယ်ဆိုရင် အပြင်ကို မထွက်ဘဲ၊ ဘေးကင်းစိတ်ချရတဲ့နေရာဆီကို သွားပါ။ သွားဖို့ မလွယ်လောက်အောင် ပြင်းပြင်းထန်ထန် လှုပ်နေတယ်ဆိုရင် လှုပ်ခတ်မှု ငြိမ်လာတော့မှ သွားရပါမယ်။ ဒါ့အပြင် အခန်းထဲမှာပဲ ဖြစ်ဖြစ်၊ အခန်းပြင်မှာပဲ ဖြစ်ဖြစ် ခေါင်းကို ကာကွယ်ထားဖို့ အရေးကြီးပါတယ်။ ကူရှင်၊ စာအုပ်၊ အိတ် စတာတွေကို ခေါင်းအထက် နည်းနည်းခွာ ကိုင်ထားပါ။ စားပွဲအောက်ထဲကို ဝင်နေတာဟာလည်း ထိရောက်တဲ့နည်းဖြစ်ပါတယ်။ အဲဒီလို စားပွဲအောက်ထဲမှာ ဝင်တဲ့အခါ စားပွဲရဲ့ ခြေထောက်အပေါ်ပိုင်းကို ကိုင်ထားရပါမယ်။

ဒါ့အပြင် နောက်ဆက်တွဲ ငလျင်တွေကိုလည်း သတိထားပါ။ ပင်လယ်ကမ်းရိုးတန်းနဲ့ နီးတဲ့နေရာတွေမှာဆိုရင် ဆူနာမီ ရောက်လာနိုင်ပါတယ်။ ကုန်းမြင့်နေရာတွေဆီကို တတ်နိုင်သမျှ အမြန်ဆုံး တိမ်းရှောင်ပါ။

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ပြီးပါပြီ။

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီဖြစ်ပါတယ်။

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု သုံးနည်း

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဇယားသို့