最近気になる放送用語

「間髪をいれず」

「間髪をいれず」をカンパツオイレズと読むのは間違いだと言われましたが。

そのとおりです。カン・ハツオイレズのように区切りるのが正しい読み方です。間(あいだ)に髪の毛ひとすじを入れるすき間もない、ということから、「すぐさま」「とっさに」という意味で使われます。

解説

同様に、「キラ星のごとく」ということばがありますが、これをキラボシノゴトクと読む人がいます。が、本来の読み方は、キラ・ホシノゴトクとキラで切って言います。綺羅(キラ)は美しい衣服のこと(綺はあやぎぬ、羅はうすぎぬ)で、「綺羅(キラ)星のごとく」は、着飾った装いがきらきらと光ってまるで星のようだ、という意味です。しかし、最近の国語辞書では、誤用が一般化したためか、「美しく輝く星」として「キラ星」を見出しに立てているものもあります。