ページの本文へ

ゆりやんレトリィバァの「Doki!Doki!英語学習」 vol.3

2023年1月20日(金)

記事サムネイル画像

NHKの国際サービス「NHKワールドJAPAN」で
番組MCも経験したゆりやんレトリィバァさんが
NHKワールドJAPANで放送した番組の中で、気になった英語表現を紹介!

突然ですが、力士の「まげ」って英語で何ていうか、知っていますか?


Top Knotと言うそうです。

直訳すると「頭の結び目」という感じですかね。
「Sumo Top Knot」と呼ぶこともあるそうです。

なんでこんな話をしているかと言うと、この間、Doki Dokiで『GRAND SUMO Preview』という番組を紹介したんですが、これがとっても面白いんです!

『GRAND SUMO Preview』は、2か月に一度開催される大相撲本場所の直前に、英語実況を務めるHiro Moritaさんがさまざまなゲストとともにその見どころを解説する番組です。

ちなみに、NHKワールド JAPANでは他にも大相撲の本場所期間中に4日間のライブ放送を行う『GRAND SUMO Live』やその日の幕内の全取り組みをダイジェストでお届けする『GRAND SUMO Highlights』といった番組も放送しているんです。

『GRAND SUMO Highlights』
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/tv/sumo/
2013012001.pngNHKの国際放送が大相撲の番組を世界に向けて発信していたのも驚きなのですが、やっぱりというかこの番組は海外ファンも多くて、毎回たくさんの好評の声が上がっているとか。

そんな番組にゲストとして登場したのが、オーストラリア出身のマレー・ジョンソンさん。
マレーさんは、愛好歴30年を超える大の相撲ファンで相撲にとっても詳しいんですー

で、今回英語の勉強になったのが、マレーさんの語った言葉です。

Great news this time, not only we are going to Nagoya, but almost 7500 people will be allowed.
(いいニュースです。今回の名古屋場所では、私たちだけでなく、約7500人の人の入場が許されました。)

昨年の 名古屋場所直前に放送された回では、マレーさんが新型コロナウイルス拡大の影響で長らく中止されていたお客さんの入場が一部解除されたことに触れました。

ここで使われているNot only ~ butは、「〜だけでなく」という表現のようで、いろいろな形で使えるなあと思い、視聴しながらメモをとっちゃいました。

・・・え?なに?番組見ながらメモを取るのが大変ですって??

おまかせください!!
そういう方にぴったりのサービスがあるんです!

それが、音声情報をテキストにした「トランスクリプト」と動画に音声情報が字幕で表示される「CC字幕」システムですー
2013012002.jpg
2013012003.jpgこれを使えば、慌ててメモを取らなくても、簡単に動画を通して英語学習ができるんですよ。
詳しくは前回の私のブログを見てくださいね〜

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/ondemand/video/
 

とっても、英語の勉強になります!

それでは、皆さんまた次回。
チャオ!