#9
Demander le nom des choses que l'on ne connaît pas
Tam, qui vient du Vietnam, est allée au marché alimentaire sous-terrain d'un grand magasin avec son colocataire Kaito et son ami américain Mike.
ここ
koko
ici
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
デパ地下
depa-chika
marché alimentaire sous-terrain
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
いろんな
ironna
divers
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
食べ物
tabemono
nourriture
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
ある
aru
être
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
いい
ii
bon
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
わあ
waa
waouh
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
すごい
sugoi
impressionant
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
これ
kore
ça
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
何
nan
quoi
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
大根
daikon
radis blanc
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
漬け物
tsukemono
légume mariné
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
食べる
taberu
goûter
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
いただきます
itadakimasu
bon appétit
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
おいしい
oishii
bon/délicieux
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
Demander le nom des choses que l'on ne connaît pas
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
Pour demander le nom de choses que l'on ne connaît pas, on pointe du doigt en direction de l'objet et on dit kore/sore/are wa nan desu ka. Pour quelque chose proche de soi, on utilise kore. Pour quelque chose proche de la personne à qui on parle, on utilise sore. Si l'objet est loin de soi ou de la personne, on utilise are. Nan est la forme interrogative pour dire « quoi ».
« Nan/Nani» ( qu'est-ce que/quoi) :
Le nan dans nan desu ka ou « qu'est-ce que » a le même sens que le nani de nani o shimasu ka ou « qu'est-ce que tu fais ». Il est cependant prononcé nan lorsqu'il se trouve devant desu ka.
1Laquelle de ces trois options est juste en japonais ?
Qu'est-ce que c'est ?
2Dites la phrase en japonais en utilisant les mots suivants.
Qu'est-ce que c'est /ceci/cela/ça, là-bas ?
これ/それ/あれ は何ですか。
Kore/Sore/Are wa nan desu ka.
3Dites la phrase en japonais en utilisant les mots suivants.
Qu'est-ce que c'est /ceci/cela/ça, là-bas ?
これ/それ/あれ は何ですか。
Kore/Sore/Are wa nan desu ka.
Ajouter à mon carnet de notesAjouté à mon carnet de notes
On peut aussi simplement dire « Oishii ! ». Essayez de l'utiliser lorsque vous mangez quelque chose de délicieux au Japon.
Le tour culinaire de Kaito
Depa-chika : marché sous-terrain aux mille saveurs
Le depa-chika, ou le marché alimentaire sous-terrain d'un grand magasin, propose une large gamme de produits tels que des plats cuisinés, des boîtes à bento, des friandises ou encore du pain. On peut parfois y goûter la nourriture. Les depa-chika sont pratiques car on peut y trouver ses plats favoris et les manger par la suite à la maison ou à l'hôtel.
Depa-chika
Légumes marinés
Plats cuisinés
Pains et fromages
Friandises