ラジオの放送内容を聴く
ラジオ第2 2019年12月3日(火)の放送内容

韓国 GSOMIA“終了を停止”

S. KOREA TO KEEP INTEL PACT WITH JAPAN

2019年11月22日のニュース

英語タイトルのS. KOREA TO KEEP INTEL PACT WITH JAPANは「韓国、日本とのGSOMIA協定を継続へ」です。intelはintelligence「情報(収集)、諜報(活動)」の略で、ここでのintel pact「情報収集に関する協定」は日韓の軍事情報包括保護協定=GSOMIAを指しています。
韓国大統領府は、失効が迫っていた日韓のGSOMIAについて、ことし8月の、日本政府に協定を終了するとした通告を停止すると発表しました。
日韓関係をめぐる話題を英語で学びましょう。

We start the program with South Korea, where officials have issued an eleventh-hour change of course over an intelligence-sharing pact with Japan. The temporary extension will keep the GSOMIA agreement alive for the time being.
Officials in Seoul made the announcement just six hours before the deadline.
Seoul and Tokyo signed the GSOMIA agreement three years ago. The aim was to strengthen their ability to respond to North Korea's missile tests and other provocations. But in August, Seoul announced it would not renew the pact. That came in response to Tokyo's decision to tighten controls on exports of high-tech materials to the South.
South Korean media report a last-ditch effort was made through diplomatic channels, involving senior officials from both countries.
Washington had also been urging Seoul to reverse its decision to let the GSOMIA agreement lapse. The U.S. said ending it would have a major impact on trilateral cooperation.
番組やホームページで題材にする英語ニュースは、放送から一定期間が経過したニュースです。そのため、現在は状況や事実関係が異なっている場合があります。
この時間は韓国の情報からお伝えします。韓国大統領府は、日本との情報共有協定について、土壇場での方針転換を発表しました。(協定の終了が)暫定的に延長されたことで、軍事情報包括保護協定=GSOMIAの効力は当面の間、維持されることになりました。
これは韓国の政府高官が、(協定が失効する)期限のわずか6時間前に発表したものです。
韓国と日本は3年前、北朝鮮の弾道ミサイルの発射実験やその他の挑発行為に対応する能力を強化する目的で、軍事情報包括保護協定=GSOMIAを締結しました。しかし韓国政府は8月、日本が韓国に対する先端技術向けの原材料の輸出統制を強化する決定をしたことを受けて、協定を終了すると発表しました。
韓国メディアの報道によりますと、日韓両国の高官は、外交ルートを通じ、期限ぎりぎりまで努力を続けたということです。
アメリカ政府もまた、GSOMIAの破棄は(日米韓)三か国の連携に大きな影響を及ぼすとして、協定を破棄するという決定を見直すよう韓国に強く促してきました。
この日本語は学習用に英文ニュースを和訳したものであり、実際の放送された日本語のニュースと表現が異なる場合があります。
eleventh-hour
change of course
intelligence-sharing
pact
temporary
extension
alive
for the time being
deadline
strengthen
provocation
renew
in response to ...
tighten
last-ditch
diplomatic
urge
reverse
lapse
trilateral
ここでの日本語訳は、該当する英語ニュースでの使われ方をベースにしています。名詞[名]は「名詞句」を含みます。句動詞[句](Phrasal Verbs)とは、英語で「動詞+副詞」または「動詞+(副詞)+前置詞」によって構成されて特別な意味を生じ、まとまって1つの動詞のように機能する定型のフレーズのことです。