ラジオの放送内容を聴く
ラジオ第2 2019年12月2日(月)の放送内容

ウィーン伝統のクリスマスマーケット

VIENNA CHRISTMAS MARKETS BRING CHEER

2019年11月17日のニュース

英語タイトルのVIENNA CHRISTMAS MARKETS BRING CHEERは「ウィーンのクリスマスマーケットが喜びをもたらす」です。Viennaは「ウィーン」で、ここでのbringは「もたらす」、cheerは「喜び、嬉しい気分」です。
オーストリアの首都ウィーンでは、古くから続いている伝統のクリスマスマーケットが始まり、ツリーの点灯式が行われるなど、街は一足早いクリスマスの華やかな雰囲気に包まれています。
今回のニュースには、クリスマスに関連する単語が多く出てきます。冬の風物詩について英語で話すのに役立つ表現を覚えましょう。

People in Vienna are getting into the holiday spirit.
The city's famed Christmas markets opened Saturday when a giant tree in front of the city hall was lit up. The tree was brought from the Salzburg area and is fitted with 2,000 LED lights.

(Visitor)
"It's amazing."

The traditional markets in the Austrian capital date back to around the 14th century. More than 150 shops are offering Christmas decorations, food, and mulled wine.

(Visitor)
"The atmosphere is great and so is the hot wine."

The markets are open till December 26th. More than 3.5 million visitors are expected.
番組やホームページで題材にする英語ニュースは、放送から一定期間が経過したニュースです。そのため、現在は状況や事実関係が異なっている場合があります。
ウィーンの人々が、お祭り気分になってきています。
土曜日(11月16日)に、市庁舎前の巨大なクリスマスツリーが点灯されると、ウィーンの有名なクリスマスマーケットが始まりました。クリスマスツリーはザルツブルク地方から運ばれてきたもので、2,000個のLED電球が付けられ、見上げた人は「すばらしいわね」と声を上げていました。
オーストリアの首都で開かれるこの伝統的なマーケットの歴史は、14世紀ころに遡ります。クリスマスの飾りや食べ物、ホットワインなどが150を超える店で売られていて、訪れた人は「雰囲気は最高だし、ホットワインも最高だね」と話していました。
クリスマスマーケットは12月26日まで開かれ、350万人以上が訪れる見込みです。
この日本語は学習用に英文ニュースを和訳したものであり、実際の放送された日本語のニュースと表現が異なる場合があります。
spirit
famed
city hall
light up
fit
amazing
date back
decoration
mulled
atmosphere
ここでの日本語訳は、該当する英語ニュースでの使われ方をベースにしています。名詞[名]は「名詞句」を含みます。句動詞[句](Phrasal Verbs)とは、英語で「動詞+副詞」または「動詞+(副詞)+前置詞」によって構成されて特別な意味を生じ、まとまって1つの動詞のように機能する定型のフレーズのことです。