ラジオの放送内容を聴く
ラジオ第2 2019年10月18日(金)の放送内容

シンガポール “フェイクニュース防止法”

'FAKE NEWS' LAW COMES INTO EFFECT

2019年10月2日のニュース

英語タイトルの'FAKE NEWS' LAW COMES INTO EFFECTは「『フェイクニュース』法施行」です。fake newsは「偽のニュース」で、come into effectは法律などが「施行される」という熟語です。
シンガポールで、インターネット上のフェイクニュースの拡散や情報操作を取り締まる法律が施行されました。法律は、事実と異なる情報やミスリーディングな情報を公共の利益に反して故意に流すことを禁止します。
今回のニュースでは、新しい法律の内容だけでなく、この法律に対する懸念も説明されています。両方の側面をあわせて英語で学びましょう。

Singapore has introduced a new law against so-called fake news. The government says it's meant to crack down on disinformation, but journalists, opposition politicians, and activists have warned the legislation could stifle freedom of speech.
The Protection from Online Falsehoods and Manipulation Act took effect on Wednesday. It gives the government powers to order online media to post warnings, make corrections, or even remove content authorities consider to be false. Individuals could face up to 10 years in jail if they are found to have maliciously spread false information.
Singapore has long been criticized for restricting freedom of expression for the purpose of public order. But the government says the new rules are necessary to prevent social divisions in the multicultural country.
Critics are concerned the law could be used to silence dissent amid growing speculation the city-state will hold parliamentary elections sometime in the coming months.
番組やホームページで題材にする英語ニュースは、放送から一定期間が経過したニュースです。そのため、現在は状況や事実関係が異なっている場合があります。
シンガポールが、いわゆるフェイクニュース(事実と異なる偽のニュース)を禁止する法律を導入しました。シンガポール政府は、虚偽の情報を厳しく取り締まるためだとしていますが、ジャーナリストや野党の政治家、それに活動家などは、言論の自由が抑圧されるおそれがあると警告しています。
「オンラインの虚偽情報および情報操作防止法」(「フェイクニュース防止法」)は、水曜日(10月2日)から施行されました。
これによって政府はインターネット上のメディアに警告や訂正文を掲載させたり、当局が事実と異なると判断した内容の削除を命じたりする権限を持つことになります。また、個人が悪意をもって事実でない情報を拡散したと認められた場合、最長10年の禁固刑を受ける可能性があります。
シンガポールは長い間、社会秩序のために表現の自由を制限していると批判されてきましたが、政府は、多文化国家が社会の分裂を防ぐためには新しい規制が必要だとしています。
シンガポールでは今後数か月のうちに議会選挙が行われるという見方が広がる中、この法律に反対する人たちは、法律が反対意見を抑え込むために使われるのではないかと懸念の声を上げています。
この日本語は学習用に英文ニュースを和訳したものであり、実際の放送された日本語のニュースと表現が異なる場合があります。
so-called
fake
crack down
disinformation
legislation
stifle
falsehood
manipulation
take effect
maliciously
restrict
public order
division
multicultural
silence
dissent
speculation
parliamentary election
ここでの日本語訳は、該当する英語ニュースでの使われ方をベースにしています。名詞[名]は「名詞句」を含みます。句動詞[句](Phrasal Verbs)とは、英語で「動詞+副詞」または「動詞+(副詞)+前置詞」によって構成されて特別な意味を生じ、まとまって1つの動詞のように機能する定型のフレーズのことです。