ラジオの放送内容を聴く
ラジオ第2 2019年3月8日(金)の放送内容

はやぶさ2 小惑星への着陸に成功

JAXA: HAYABUSA2 LANDS ON ASTEROID

2019年2月22日のニュース

英語タイトルのJAXA: HAYABUSA2 LANDS ON ASTEROIDは「はやぶさ2が小惑星に着陸とJAXA」です。JAXAは「宇宙航空研究開発機構」のことです。英文ニュースの見出しでは、:(コロン)は発言者の発言内容を表します。
4年あまり前に打ち上げられた日本の探査機「はやぶさ2」が、小惑星「リュウグウ」への着陸に成功したと、JAXAが発表しました。
「はやぶさ2」には、どのような任務が与えられているでしょうか。また、地球へはいつ戻ってくるでしょうか。このような点に注目しながら、今回のニュースを学びましょう。

After years of planning, Japan's space agency is celebrating the Hayabusa2 probe's successful landing on an asteroid. Its mission is to collect samples to better understand the origins of life.

(Takashi Kubota / JAXA)
"We confirmed Hayabusa2 was functioning normally and that the touchdown sequence was completed without any problems."

The Hayabusa2 then fired a bullet into the surface with hopes of catching the fragments. The operation required only a few seconds, and the spacecraft is said to have lifted off shortly after.
Hayabusa2 was launched in 2014 and traveled about 300 million kilometers, arriving above the asteroid last June. The asteroid was named Ryugu after an undersea world in a Japanese fairy tale. Scientists think Ryugu's rocks contain water and organic matter from when the solar system began, more than four and a half billion years ago.
Hayabusa2 could conduct two more landings before its scheduled return to Earth around the end of next year.
番組やホームページで題材にする英語ニュースは、放送から一定期間が経過したニュースです。そのため、現在は状況や事実関係が異なっている場合があります。
何年にも及ぶ計画の末に、日本の宇宙機関(JAXA=宇宙航空研究開発機構)は、探査機「はやぶさ2」が小惑星(「リュウグウ」)への着陸に成功したことを祝っています。「はやぶさ2」の任務は、生命の起源を解明するため、(小惑星の岩石の)標本を採取することです。
JAXAの久保田孝 研究総主幹は、「『はやぶさ2』が正常に作動し、着陸に関わる一連の手順を滞りなく完了したことを確認しました」と発表しました。
その後「はやぶさ2」は小惑星の地表に向けて弾丸を発射し、(飛び散った岩石の)かけらの採取に挑戦しました。この作業にかかった時間はわずか数秒ほどで、はやぶさ2はその後まもなく小惑星を離れたということです。
2014年に打ち上げられた「はやぶさ2」は、およそ3億キロを飛行して、去年6月に小惑星の上空に到着しました。この小惑星は、日本のおとぎ話に出てくる海の底の世界(竜宮城)にちなんで、「リュウグウ」と名付けられました。科学者たちは、「リュウグウ」の岩石には、45億年以上前に太陽系が誕生した頃の水や有機物が含まれていると考えています。
「はやぶさ2」はできればあと2回の着陸を行い、来年の年末ごろには地球に帰還する予定です。
この日本語は学習用に英文ニュースを和訳したものであり、実際の放送された日本語のニュースと表現が異なる場合があります。
probe
landing
asteroid
sample
touchdown
sequence
surface
fragment
operation
spacecraft
lift off
undersea
fairy tale
organic matter
solar system
name A after B
ここでの日本語訳は、該当する英語ニュースでの使われ方をベースにしています。名詞[名]は「名詞句」を含みます。句動詞[句](Phrasal Verbs)とは、英語で「動詞+副詞」または「動詞+(副詞)+前置詞」によって構成されて特別な意味を生じ、まとまって1つの動詞のように機能する定型のフレーズのことです。