ラジオの放送内容を聴く
ラジオ第2 2019年2月6日(水)の放送内容

大谷翔平 大リーグ新人王授賞式に出席

OHTANI HAILED AS ROOKIE OF THE YEAR

2019年1月27日のニュース

英語タイトルのOHTANI HAILED AS ROOKIE OF THE YEARは「大谷、新人王に輝く」です。hail A as ...は「Aを~として称賛する、~とたたえる」という意味で、よくニュースの見出しに使われます。
大リーグで昨シーズンの新人王を獲得した二刀流の大谷翔平選手が、ニューヨークで開かれた授賞式に出席し、英語でスピーチしました。
今回のニュースを通して、「ありがとう」の気持ちを伝える英語表現を学びましょう。

Los Angeles Angels two-way player Shohei Ohtani has expressed his gratitude to his team after receiving the American League Rookie of the Year.
Ohtani attended the awards ceremony in New York, along with a number of top major league players and managers. Ohtani received a plaque and then delivered a speech in English to about 800 people in the audience.

(Shohei Ohtani / American League Rookie of the Year)
"First off, I want to say what an honor it is to share this stage with so many great players. I have some special thank-yous I would like to share. To the entire Angel organization for their warm welcome from day one and their unconditional support."

Then, he wrapped up by saying ...

(Shohei Ohtani / American League Rookie of the Year)
"To all the Angel fans, thank you. Hopefully, I will not need this cheat sheet the next time I'm up here. Thank you."
番組やホームページで題材にする英語ニュースは、放送から一定期間が経過したニュースです。そのため、現在は状況や事実関係が異なっている場合があります。
ロサンゼルス・エンジェルスで(投打の)二刀流として活躍する大谷翔平選手が、アメリカンリーグの新人王を受賞し、チームへの感謝の気持ちを表しました。
大谷選手は、大リーグの数々のトップ選手や監督とともにニューヨークで開かれた授賞式に出席し、記念の盾を受け取ったあと、およそ800人の聴衆に向けて英語でスピーチを行いました。
その中で大谷選手は、「まず始めに、多くの偉大な選手たちとこの舞台で一緒になれて、非常に光栄です。初日から温かく歓迎し、組織をあげて無条件に支援してくださったエンジェルスの皆さんに、特に厚くお礼を申し上げます」と、関係者への感謝の気持ちを述べました。
そしてスピーチの最後には、「エンジェルスのファンの皆さん、ありがとうございました。今度ここに来るときは、カンニングペーパーを使わないようになりたいです。ありがとうございました」と述べて締めくくりました。
この日本語は学習用に英文ニュースを和訳したものであり、実際の放送された日本語のニュースと表現が異なる場合があります。
two-way
gratitude
rookie
along with ...
plaque
audience
first off
unconditional
wrap up
hopefully
cheat sheet
ここでの日本語訳は、該当する英語ニュースでの使われ方をベースにしています。名詞[名]は「名詞句」を含みます。句動詞[句](Phrasal Verbs)とは、英語で「動詞+副詞」または「動詞+(副詞)+前置詞」によって構成されて特別な意味を生じ、まとまって1つの動詞のように機能する定型のフレーズのことです。