#40
Como explicar o motivo
Tam, Mi Ya e Haru-san estavam relaxando na Casa da Haru-san, quando aconteceu algo inusitado.
揺れる
yureru
tremer
Salvar no CadernoSalvo no Caderno
地震
jishin
terremoto
Salvar no CadernoSalvo no Caderno
助ける
tasukeru
ajudar
Salvar no CadernoSalvo no Caderno
落ち着く
ochitsuku
acalmar-se
Salvar no CadernoSalvo no Caderno
大丈夫(な)
daijoobu (na)
está bem
Salvar no CadernoSalvo no Caderno
ほら
hora
ver
Salvar no CadernoSalvo no Caderno
もう
moo
já
Salvar no CadernoSalvo no Caderno
おさまる
osamaru
passar
Salvar no CadernoSalvo no Caderno
初めて
hajimete
primeira vez
Salvar no CadernoSalvo no Caderno
びっくりする
bikkuri-suru
assustar-se, surpreender-se
Salvar no CadernoSalvo no Caderno
Como explicar o motivo
Salvar no CadernoSalvo no Caderno
Para explicar o motivo de algo, use a partícula "kara" ou "porque". No caso de "[sentença 1] kara, [sentença 2]", a [sentença 1] é o motivo. É mais natural usar o estilo simples na [sentença 1], ou seja, sem as terminações "-desu" ou "-masu".
Estilo formal e estilo simples:
Há dois estilos de sentenças em japonês: formal e simples. O estilo formal, ou polido, usa a terminação "-desu" (en sentenças com substantivos ou adjetivos) e "-masu" (em sentenças com verbos), e é usado em situações formais. O estilo simples, sem essas terminações, é usado na linguagem escrita, por exemplo, em jornais ou trabalhos acadêmicos, e em conversas informais.
Explicações
1Qual das três opções é a sentença correta em japonês?
Como estava chovendo, eu não fui.
Estava chovendo | eu não fui
雨だった | 行きませんでした
ame datta | ikimasendeshita
2Diga a sentença em japonês, usando a(s) seguinte(s) palavra(s).
Como [sentença 1], [sentença 2].
【sentença 1】から、【sentença 2】。
【sentença 1】 kara, 【sentença 2】.
Estava quente | fiquei cansado
暑かった | 疲れました
atsukatta | tsukaremashita
3Diga a sentença em japonês, usando a(s) seguinte(s) palavra(s).
Como [sentença 1], [sentença 2].
【sentença 1】から、【sentença 2】。
【sentença 1】 kara, 【sentença 2】.
Estava gostoso | repeti a porção
おいしかった | おかわりしました
oishikatta | okawari-shimashita
Esta é a forma TE do verbo "tasukeru" ou "ajudar". É usado em emergências, como no caso de doença, machucado ou acidente.
Conselhos da Haru-san
No caso de terremoto
Se você estiver num edifício resistente a terremotos, não saia, mas procure um local seguro do lado de dentro. Se balançar muito, espere o tremor parar e saia com cuidado. Proteja sempre a cabeça, dentro ou fora de um edifício. Segure uma almofada, livro ou bolsa sobre a cabeça. Outra opção é proteger-se embaixo de uma mesa segurando a parte superior das pernas da mesma.
Fique atento aos tremores secundários. Se estiver perto do mar, fuja para um lugar alto o quanto antes para se proteger de um possível tsunami.