Lição 23
Levei uma bronca da senhora do dormitório.

Em meio a uma conversa na universidade, a Sakura pergunta para a Anna sobre o dia em que ela voltou tarde para o dormitório.
Expressão do dia:
OKÂSAN NI SHIKARAREMASHITA
Diálogo
さくら | この間は門限に間に合った? | No outro dia, você chegou antes de fecharem os portões?
|
---|---|---|
Sakura | KONOAIDA WA MONGEN NI MANIATTA?
No outro dia, você chegou antes de fecharem os portões?
|
|
アンナ | いいえ。間に合いませんでした。 それで、お母さんに叱られました。 |
Não, não cheguei a tempo. Por isso, levei uma bronca da senhora do dormitório. |
Anna | IIE. MANIAIMASEN DESHITA. SOREDE, OKÂSAN NI SHIKARAREMASHITA. Não, não cheguei a tempo.
Por isso, levei uma bronca da senhora do dormitório.
|
|
アンナ | 掃除当番が3回増えました。 | Minhas tarefas de limpeza aumentaram, terei mais 3 vezes.
|
Anna | SÔJI TÔBAN GA SANKAI FUEMASHITA.
Minhas tarefas de limpeza aumentaram, terei mais 3 vezes.
|
|
さくら | それは大変だったね。 | Que difícil, não?
|
Sakura | SORE WA TAIHEN DATTA NE.
Que difícil, não?
|
Dicas de gramática
MASEN DESHITA
Verbos na forma MASU são colocados na forma negativa passada subsituindo-se MASU por MASEN DESHITA.
ex)
MANIAIMASU (chegar a tempo)
>> forma negativa: MANIAIMASEN (não chegar a tempo)
>> forma negativa passada: MANIAIMASEN DESHITA (Caso o sujeito seja "eu": não cheguei a tempo.)
Professora, pode explicar?
Expressão passiva
Usa-se a expressão passiva quando se fala a partir da perspectiva de quem é sujeito a uma ação, ou seja, quem recebe uma ação. Para expressar isso, usa-se um verbo na forma passiva. O agente da ação é indicado pela partícula NI. Agora, vou ensinar como se coloca verbos da forma MASU na forma passiva.
Onomatopeia do Dia
Limpeza
O japonês é uma língua que possui muitas expressões onomatopaicas. Uma grande variedade de onomatopeias na língua japonesa, como sons produzidos por animais e expressões de sentimentos, é explicada em áudio.
Caderninho da Anna
Fazer limpeza me deixa cansada. Mas depois que termino e tudo fica PIKA PIKA (brilhando), me sinto tão bem!
