#31
တစ်ဖက်လူကို တစ်ခုခု အတူလုပ်ဖို့ အဖော်စပ်နိုင်တယ် (၂)
ဂျပန့်ယဉ်ကျေးမှုကို နှစ်သက်မြတ်နိုးတဲ့ အမေရိကန်လူမျိုး မိုက်ခ်ဟာ "ဟာ့ရူစံဟောက်စ်" ကို ရောက်လာခဲ့ပါတယ်။ ခရီးသွားဖို့အတွက် တိုင်ပင်ဆွေးနွေးဖို့ လာတာ ဖြစ်ပါတယ်။
はい。
Hai.
ဟုတ်ကဲ့။
残念。
Zannen.
စိတ်မကောင်းစရာပဲ။
今度
kondo
အခုလာမယ့်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
土曜日
do-yoobi
စနေနေ့
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
忍者
ninja
နင်ဂျာ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
博物館
hakubutsukan
ပြတိုက်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
行く
iku
သွားတယ်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
本当に
hontoo ni
တကယ်ပဲ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
好き(な)
suki (na)
ကြိုက်တဲ့
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
みんなで
minna de
အားလုံးနဲ့
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
一緒に
issho ni
အတူတူ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
ちょっと
chotto
နည်းနည်း
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
私
watashi
ကျွန်တော်/ကျွန်မ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
授業
jugyoo
အတန်း
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
ある
aru
ရှိတယ်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
残念(な)
zannen (na)
စိတ်မကောင်းစရာ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
じゃあ
jaa
ဒါဆို
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
2人
futari
နှစ်ယောက်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
တစ်ဖက်လူကို တစ်ခုခု အတူလုပ်ဖို့ အဖော်စပ်နိုင်တယ် (၂)
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
တစ်ဖက်လူကို အဖော်စပ်တဲ့အခါ MASU-ပုံစံကြိယာရဲ့ အဆုံးက "-masu" ကို "-masen ka" လို့ ပြောင်းပြီး အဆုံးပိုင်းကို အသံမြှင့်ပြီး ပြောရပါမယ်။ "-masen" ဆိုတာက အငြင်းပုံစံ ဖြစ်ပေမဲ့ "-masen ka" ဆိုရင်တော့ ဖိတ်ခေါ်တဲ့၊ အဖော်စပ်တဲ့ အဓိပ္ပာယ် ဖြစ်သွားပါတယ်။ အဖော်စပ်တာကို လက်ခံတယ်ဆိုရင် "ii desu ne" "ကောင်းသားပဲ" လို့ ပြန်ပြောနိုင်ပါတယ်။
"-masen ka" နဲ့ "-mashoo" -
"-mashoo" ကလည်း ဖိတ်ခေါ်တဲ့အခါ၊ အဖော်စပ်တဲ့အခါမှာ သုံးတဲ့ အသုံးအနှုန်းဖြစ်ပေမဲ့၊ အဖော်စပ်တာကို လက်ခံဖို့ တစ်ဖက်လူကို တိုက်တွန်းတဲ့ သဘောပါပါတယ်။ "-masen ka" ကတော့ တစ်ဖက်လူရဲ့ အခြေအနေကို မေးမြန်းပြီး ဖိတ်ခေါ်တဲ့အခါ သုံးတာဖြစ်တဲ့အတွက် ပိုပြီးယဉ်ကျေးတဲ့ အသွင်ဆောင်ပါတယ်။
1ဒီဝါကျကို ဂျပန်လိုပြောရင် (၁)ကနေ (၃) အထိထဲက ဘယ်ဟာမှန်ပါသလဲ။
အားလုံးအတူတူ အိမ်အပြင်မှာ အသား ကင်စားကြမလား။
အားလုံးအတူတူ အိမ်အပြင်မှာ အသား ကင်စားကြတယ်
みんなでバーベキューをする(→します)
minna de baabekyuu o suru (→shimasu)
2နောက်မှာပါတဲ့ ဝေါဟာရကိုသုံးပြီး ဂျပန်လိုပြောကြည့်ရအောင်။
XXX ကြမလား။
~ませんか。
~masen ka.
အတူတူ သီချင်းဆိုတယ်
一緒に歌う(→歌います)
issho ni utau (→utaimasu)
3နောက်မှာပါတဲ့ ဝေါဟာရကိုသုံးပြီး ဂျပန်လိုပြောကြည့်ရအောင်။
XXX ကြမလား။
~ませんか。
~masen ka.
လုပ်ကြည့်တယ်
やってみる(→やってみます)
yatte miru (→yatte mimasu)
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
ဖိတ်ခေါ်တာ၊ အဖော်စပ်တာကို ငြင်းဆိုတဲ့ အသုံးအနှုန်းဖြစ်ပါတယ်။ "chotto" ဆိုတာ "နည်းနည်း" လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ အဆုံးပိုင်းမှာ အသံကိုဆွဲလိုက်ပြီး အသံပျော့ပျော့နဲ့ ပြောခြင်းအားဖြင့် အဖော်စပ်တာကို အားတုံ့အားနာနဲ့ ငြင်းဆိုတဲ့ သဘော ဖြစ်စေပါတယ်။
မိုက်ခ်နဲ့အတူပျော် ခေတ်ပေါ်ယဉ်ကျေးမှု
နင်ဂျာရဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်များ
ရုပ်ဖျက်ထားတဲ့ နင်ဂျာ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ပြီးပါပြီ။
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီဖြစ်ပါတယ်။