#25

ကိုယ်နေမကောင်းတဲ့ အကြောင်းကို ပြောပြနိုင်တယ်

のどが痛いんです လည်ချောင်းနာပါတယ်။

  • ဇာတ်ဝင်ခန်း
  • ဗီဒီယိုများ
စာတန်း
  • မြန်မာဘာသာ
  • ဂျပန်ဘာသာ
  • စာတန်းမရှိ

ဒီနေ့ တမ်ဟာ တစ်ခုခု နေမကောင်းဖြစ်နေတဲ့ ပုံပါပဲ။ ပုံမှန်မဟုတ်တာကို ဟာ့ရူစံရဲ့ အာရုံခံကိရိယာက ထောက်လှမ်းသိလိုက်ပါတယ်။

ဇာတ်ဝင်ခန်း
ဝေါဟာရ

顔色が悪い

kaoiro ga warui

မျက်နှာနွမ်းတယ်

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

のど

nodo

လည်ချောင်း

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

痛い

itai

နာတဲ့

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

おやおや

oya oya

အို ကြည့်ပါဦး

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

そんな

sonna

အဲဒီလို

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

~とき

~toki

အခါ

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

しょうがはちみつ湯

shooga-hachimitsu-yu

ဂျင်းပျားရည် ရေနွေးကြမ်း

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

いい

ii

ကောင်းတဲ့

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

ima

အခု

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

作る

tsukuru

လုပ်တယ်

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

できる

dekiru

ရတယ်၊ ပြီးတယ်

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

どうぞ

doozo

ဒီမှာပါ

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

お大事に

odaiji ni

ဂရုစိုက်ပါ

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

အဓိက အသုံးအနှုန်း

ကိုယ်နေမကောင်းတဲ့ အကြောင်းကို ပြောပြနိုင်တယ်

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

‌နေမကောင်းတာမျိုး ကိုယ့်ရဲ့ အခြေအနေကို တစ်ဖက်လူကို ပြောပြတဲ့အခါ ဝါကျအဆုံးမှာ"XXX n desu" ကို ပေါင်းထည့်ရပါတယ်။ ခန္ဓာကိုယ်တစ်နေရာရာက နာတဲ့ အကြောင်း ပြောချင်တဲ့အခါ "itai" "နာတဲ့" ဆိုတဲ့ I-နာမဝိသေသန ကို အသုံးပြုပြီး၊ "[ကိုယ်ခန္ဓာ အစိတ်အပိုင်း] ga itain desu" လို့ ပြောရပါမယ်။ ဝိဘတ် "ga" က နာကျင်တာကိုခံစားရတဲ့ အပိုင်းကို ရည်ညွှန်းပါတယ်။

ကျန်းမာရေးအခြေအနေ မေးမြန်းခြင်း -
နေမကောင်းတဲ့ပုံ ပေါက်နေတာ စသဖြင့် ပုံမှန်အခြေအနေနဲ့မတူ ဖြစ်နေတဲ့သူကို မေးတဲ့အခါ "Doo shitan desu ka" "ဘာဖြစ်တာလဲ" လို့ မေးပါတယ်။

ကျန်းမာရေးအနေအထားဆိုင်ရာ အသုံးအနှုန်း -
နေမကောင်းတာကို ဖော်ပြတဲ့ အသုံးအနှုန်းအမျိုးမျိုး ရှိပါတယ်။ "nodo/atama/onaka ga itai" "လည်ချောင်း/ခေါင်း/ဗိုက် နာတယ် (ကိုက်တယ်)" "kimochi ga warui" "မအီမသာဖြစ်တယ်" စသဖြင့် I-နာမဝိသေသနတွေကို သုံးတဲ့ အသုံးအနှုန်းတွေအပြင်၊ "netsu ga aru" "ဖျားတယ်" နဲ့ "memai ga suru" "ခေါင်းမူးနေတယ်" ဆိုတာမျိုး ကြိယာကို အသုံးပြုတဲ့ အသုံးအနှုန်းတွေလည်း ရှိပါတယ်။

ပိုမိုလေ့လာရန်

သုံးကြည့်ကြရအောင်
ကြိုးစားကြည့်ရအောင်

နေမကောင်းတဲ့အကြောင်း ပြောပြရအောင်။

1ဒီဝါကျကို ဂျပန်လိုပြောရင် (၁)ကနေ (၃) အထိထဲက ဘယ်ဟာမှန်ပါသလဲ။

ဗိုက်နာပါတယ်။

ဗိုက်နာတယ်

お腹が痛い

onaka ga itai 

2နောက်မှာပါတဲ့ ဝေါဟာရကိုသုံးပြီး ဂျပန်လိုပြောကြည့်ရအောင်။

XXXပါတယ်။

~んです。

~n desu.

မအီမသာ ဖြစ်တယ်

気持ちが悪い

kimochi ga warui

3နောက်မှာပါတဲ့ ဝေါဟာရကိုသုံးပြီး ဂျပန်လိုပြောကြည့်ရအောင်။

XXXပါတယ်။

~んです。

~n desu.

ခေါင်းမူးနေတယ်

めまいがする

memai ga suru

ဒီကနေ့အတွက် အပိုဆု စကား

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ

သာမန်သူရဲ့ပြောဆိုသံ

နေမကောင်းတဲ့သူ၊ ထိခိုက်ဒဏ်ရာရတဲ့သူကို ဂရုတစိုက် ပြောတဲ့စကား ဖြစ်ပါတယ်။ သေသေချာချာ အနားယူစေချင်ပြီး၊ အမြန်ပြန်နေကောင်းသွားစေချင်တဲ့ ခံစားချက်ကို ဖော်ပြပါတယ်။

ခန်းဂျီး

Ashi (ခြေထောက်)

ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ

ဟာ့ရူစံရဲ့ ဗဟုသုတ ဟင်းလေးအိုး

ဂျပန်မှာ နေမကောင်းဖြစ်ခဲ့ရင်...

ရောဂါလက္ခဏာက သိပ်မဆိုးဘူးဆိုရင် ဆေးဆိုင်တွေ၊ ဆေးပစ္စည်းစတိုးဆိုင်တွေက အဆင်ပြေပါတယ်။ ဆေးဆိုင်က ဆေးစပ်သူကို ကိုယ့်ရောဂါလက္ခဏာကို ပြောပြရင်၊ ဆေးဆိုင်မှာရှိတဲ့ ဆေးတွေကို ဆရာဝန်ဆေးစာ မလိုဘဲ ထုတ်ရောင်းပေးပါလိမ့်မယ်။

ရောဂါလက္ခဏာက ပြင်းထန်တယ်ဆိုရင် ဆေးခန်း၊ ဆေးရုံကို သွားပါ။ ဆရာဝန်က စစ်ဆေးပြီးတဲ့အခါ ဆေးစာရေးပေးလိုက်မှာ ဖြစ်ပြီး၊ ဆေးဆိုင်မှာ အဲဒီဆေးစာနဲ့ ဆေးရယူရမှာ ဖြစ်ပါတယ်။ ဂျပန်နိုင်ငံခရီးသွားလုပ်ငန်းအဖွဲ့အစည်း (JNTO) ရဲ့ အင်တာနက် စာမျက်နှာမှာ နိုင်ငံခြားသား ခရီးသွားတွေကို လက်ခံကုသ‌ပေးဖို့ ပြင်ဆင်ထားတဲ့ ဆေးရုံ၊ ကျန်းမာရေးဌာနတွေရဲ့ စာရင်းကို ကြည့်ရှုနိုင်ပါတယ်။ "For safe travels in Japan JNTO" ဆိုပြီး အင်တာနက်မှာ ရှာကြည့်ပါ။

ဆေးစာနဲ့ပေးထားတဲ့ ဆေးကိုထည့်တဲ့အိတ်

[1] ဆေး

[2] လူနာ နာမည်

[3] တစ်နေ့ (၃) ကြိမ်

[4] မနက်စာ၊ နေ့လယ်စာ၊ ညစာ စားပြီးနောက်

[5] တစ်ကြိမ် တစ်လုံး

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ပြီးပါပြီ။

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီဖြစ်ပါတယ်။

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု သုံးနည်း

ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဇယားသို့