#9
ကိုယ်မသိတဲ့ အရာဝတ္ထု၊ ပစ္စည်းတွေရဲ့ နာမည်ကို မေးနိုင်တယ်
ဗီယက်နမ်ကလာတဲ့ တမ်ဟာ တစ်အိမ်တည်းနေတဲ့ ကိုက်တို၊ ကိုက်တိုရဲ့သူငယ်ချင်း အမေရိကားကလာတဲ့ မိုက်ခ်တို့နဲ့အတူ ကုန်တိုက်ရဲ့ မြေအောက်ထပ် စားသောက်ကုန်တွေရောင်းတဲ့ နေရာကို ရောက်နေပါတယ်။ ဒီနေရာကို "depa-chika" လို့ အလွယ်ခေါ်ပါတယ်။
ここ
koko
ဒီနေရာ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
デパ地下
depa-chika
ကုန်တိုက် မြေအောက်ထပ်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
いろんな
ironna
အမျိုးမျိုး
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
食べ物
tabemono
စားစရာ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
ある
aru
ရှိတယ်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
いい
ii
ကောင်းတဲ့
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
わあ
waa
ဟယ်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
すごい
sugoi
အံ့သြစရာကြီး
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
これ
kore
ဒါ/ဒီဟာ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
何
nan
ဘာ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
大根
daikon
မုန်လာဥ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
漬け物
tsukemono
ချဉ်ဖတ်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
食べる
taberu
စားတယ်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
いただきます
itadakimasu
စားပါမယ်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
おいしい
oishii
အရသာ ရှိတဲ့
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
ကိုယ်မသိတဲ့ အရာဝတ္ထု၊ ပစ္စည်းတွေရဲ့ နာမည်ကို မေးနိုင်တယ်
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
အရာဝတ္ထုတစ်ခုခုရဲ့ နာမည်ကို မသိလို့ မေးတဲ့အခါ၊ အဲဒီအရာဝတ္ထုကို ညွှန်ပြပြီး "Kore/Sore/Are wa nan desu ka" လို့ မေးရပါတယ်။ ကိုယ်နဲ့ နီးတဲ့နေရာမှာ ရှိတဲ့ အရာကို "kore"၊ တစ်ဖက်လူရဲ့ အနီးမှာ ရှိတဲ့ အရာကို "sore"၊ နှစ်ယောက်စလုံးနဲ့ ဝေးတဲ့နေရာက အရာကို "are" လို့ သုံးရပါတယ်။ "nan" က "ဘာ" လို့ အဓိပ္ပာယ်ရတဲ့ အမေးစကားလုံး ဖြစ်ပါတယ်။
"Nan/Nani" (ဘာ) -
"Nan desu ka" "ဘာလဲ၊ ဘာဖြစ်ပါသလဲ" မှာ ပါတဲ့ "nan" ဟာ "nani o shimasu ka" "ဘာလုပ်မှာလဲ" မှာ ပါတဲ့ "nani" နဲ့ အဓိပ္ပယ်အတူတူပဲ ဖြစ်ပါတယ်။ "desu ka" ရဲ့အရှေ့မှာ ရှိတဲ့အခါ "nan" လို့ အသံထွက်ရပါတယ်။
1ဒီဝါကျကို ဂျပန်လိုပြောရင် (၁)ကနေ (၃) အထိထဲက ဘယ်ဟာမှန်ပါသလဲ။
အဲဒီဟာက ဘာလဲ။
2နောက်မှာပါတဲ့ ဝေါဟာရကိုသုံးပြီး ဂျပန်လိုပြောကြည့်ရအောင်။
ဒီဟာ/အဲဒီဟာ/ဟိုဟာ က ဘာလဲ ရှင်။
これ/それ/あれ は何ですか。
Kore/Sore/Are wa nan desu ka.
3နောက်မှာပါတဲ့ ဝေါဟာရကိုသုံးပြီး ဂျပန်လိုပြောကြည့်ရအောင်။
ဒီဟာ/အဲဒီဟာ/ဟိုဟာ က ဘာလဲ ရှင်။
これ/それ/あれ は何ですか。
Kore/Sore/Are wa nan desu ka.
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ရန်ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီ
"Oishii!" လို့ အတိုပြောလည်း ရပါတယ်။ ဂျပန်မှာ အရသာရှိတဲ့ အစားအစာကို စားပြီးတဲ့အခါ ပြောကြည့်ရအောင်။
အစားကြီးတဲ့ ကိုက်တိုရဲ့ အစားအစာမိတ်ဆက်
"Depa-chika" - အစားအစာ ရတနာသိုက်
"Depa-chika" လို့ ခေါ်တဲ့ ကုန်တိုက်ရဲ့ မြေအောက်ထပ် စားသောက်ကုန်တွေ ရောင်းတဲ့နေရာမှာ အသင့်စားဟင်းလျာ၊ အသင့်စားထမင်းဘူး၊ အချိုတည်းစရာမုန့်၊ ပေါင်မုန့် စတဲ့ စားသောက်ကုန် အမျိုးမျိုးကို ရောင်းနေပါတယ်။ မြည်းကြည့်လို့ရတာတွေလည်း ရှိပါတယ်။ ကိုယ်ကြိုက်တဲ့ အသင့်စားဟင်းလျာနဲ့ ထမင်းဘူးကို ဝယ်ပြီး အိမ်မှာဖြစ်ဖြစ် ဟိုတယ်အခန်းမှာဖြစ်ဖြစ် စားလို့ရတဲ့အတွက် အဆင်ပြေပါတယ်။
ကုန်တိုက်မှာ စားသောက်ကုန် ရောင်းတဲ့နေရာ "depa-chika"
ချဉ်ဖတ်
အသင့်စားဟင်းလျာ
ပေါင်မုန့်နဲ့ ဒိန်ခဲ
မုန့်များ
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စု ဖြည့်ပြီးပါပြီ။
ကိုယ်ပိုင်မှတ်စုထဲမှာ ရှိပြီဖြစ်ပါတယ်။