आपके प्रश्नों के देंगे उत्तर

कार्यक्रम सुपरवाइज़र फ़ुजिनागा काओरु और इसोमुरा काज़ुहिरो जापानी भाषा के बारे में श्रोताओं के प्रश्नों के उत्तर देंगे।

Q1 मुझे जापान और उसकी सँस्कृति से प्रेम है। ऐनिमेशन देखकर मुझे सरल जापानी भाषा समझ में आने लगी है। मैं अपने आप जापानी भाषा सीखना चाहता हूँ। मुझे लगता है कि 'बोलचाल की जापानी' मेरे लिए उपयोगी हो सकती है, मगर पढ़ाई कैसे करूँ समझ नहीं आ रहा।

बहुत ही अच्छी बात है कि ये ऐनिमेशन देखकर ही थोड़ी सी जापानी भाषा सीख गये हैं। विभिन्न दृश्यों को देखकर वे असल परिस्थितियों में उपयोग हुए शब्दों और वाक्यांशों को जान गये होंगे। किसी भाषा को सीखते समय यह बहुत आवश्यक होता है कि किसी दृश्य को देखकर बातचीत सुनें, शब्दों के अर्थ और उनके प्रयोग जानें, उन वाक्यांशों की पहचान करें जो आपके लिए उपयोगी हो सकते हैं और फिर उन्हें असल में इस्तेमाल करके देखें।

'बोलचाल की जापानी' कार्यक्रम उन लोगों के लिए है जो अपने आप जापानी सीखना चाहते हैं। पाठ्यपुस्तिका के साथ कार्यक्रमों को सुनते हुए धीरे धीरे आप बुनियादी जापानी भाषा समझकर बोलना सीख सकते हैं।

सबसे पहले हर पाठ की नाटिकाओं को सुनें। उनमें प्रयोग होने वाले कुछ शब्द या अभिव्यक्तियाँ आपके लिए नयी हो सकती हैं, लेकिन अभी आपको बारीकियों को लेकर चिंतित होने की आवश्यकता नहीं है। अगर आप सबटाइटल्स और व्याख्याओं को पढ़कर पूरी कहानी को समझ सकते हैं, तो फ़िलहाल इतना पर्याप्त है।

इसके बाद 'मुख्य वाक्यांश' हिस्से में दी गयी व्याख्या को पढ़ या सुन सकते हैं। हर मुख्य वाक्यांश, पाठ में सिखायी जाने वाली विषय वस्तु का सार है।

इसके बाद, 'अभ्यास करें!' हिस्से में जाकर आप उन दृश्यों या स्थितियों में मुख्य वाक्यांशों का अभ्यास कर सकते हैं जिनसे जापान में रूबरू होने की संभावना है। अपने उच्चारण पर ध्यान दीजिए और कई बार उन वाक्यांशों को ज़ोर से बोल कर देखें।

'कोशिश करें!' हिस्से में मुख्य वाक्यांशों का प्रयोग करने का आपको अवसर मिलता है। चाहे आप कार्यक्रम सुन रहे हों या वेबसाइट पर देख रहे हों, आप ऑडियो या लिखित शब्दों से अपने उत्तरों को मिला सकते हैं। इस प्रकार आप अकेले अभ्यास कर पायेंगे।

पाठों में 'सहज वाक्य' हिस्सा भी है जिसमें आपको उन अभिव्यक्तियों की जानकारी मिलेगी जिन्हें आप बिल्कुल वैसे ही प्रयोग कर सकते हैं और हर नाटिका से सम्बन्धित जापान के बारे में जानकारी प्राप्त कर सकते हैं।

वेबसाइट पर आप जितना चाहें ऑडियो क्लिप्स को सुन सकते हैं। इस प्रकार आप अपनी रफ़्तार से धीरे धीरे जापानी भाषा की पढ़ाई को आगे बढ़ा सकते हैं।

Q2 हिरागाना, काताकाना और कान्जि में क्या अंतर है? सबसे पहले कौन सी सीखनी चाहिए?

हिरागाना और काताकाना विभिन्न ध्वनियों को अभिव्यक्त करने वाले अक्षर हैं। उदाहरण के लिए " a" ध्वनि बोलने के लिए हिरागाना में "" और काताकाना में "" अक्षर का प्रयोग होता है।

दूसरी ओर, कान्जि अक्षर अर्थ बताते हैं। जैसे स्माइली इमोजि होती है उसी प्रकार कान्जि अक्षर अर्थ बताते हैं। उदाहरण के लिए जापानी में "kimasu" का अर्थ 'आना' या 'पहनना' हो सकता है। हिरागाना में इस शब्द को लिखने पर दोनों एक ही लगते हैं, मगर जब आप इस शब्द को कान्जि में "来ます" "着ます" लिखते हैं तब आसानी से समझ सकते हैं कि कौन से "kimasu" की बात हो रही है।

बुनियादी तौर पर जापानी भाषा कान्जि और हिरागाना में लिखी जाती है। कान्जि का प्रयोग उन हिस्सों के लिए किया जाता है जो अर्थ बताते हैं जैसे संज्ञा और क्रिया। शेष हिरागाना में लिखा जाता है। मगर किसी विदेशी भाषा से आये शब्दों को लिखते समय काताकाना का प्रयोग किया जाता है। शब्द जैसे "コーヒー koohii" यानि कॉफ़ी, या "タム Tamu" यानि ताम जैसा किसी विदेशी का नाम, और अन्य देशों के नाम जैसे "ベトナム Betonamu" यानि वियतनाम को काताकाना में लिखा जाता है।

जब अक्षरों को याद करने की कोशिश करें तो हिरागाना और काताकाना से शुरुआत करना शायद सही होगा। उसके बाद कान्जि की तरफ़ बढ़ें। ऐसा इसलिए क्योंकि आप हिरागाना और काताकाना में सरल जापानी लिख सकते हैं। जैसे जैसे कान्जि अक्षर आयें, उन्हें एक एक करके याद करना सबसे अच्छा रहेगा।

Q3 कंप्यूटर की-बोर्ड और स्मार्टफ़ोन पर कान्जि को कैसे टाइप किया जाता है?

की-बोर्ड पर कान्जि टाइप करते समय बहुत से लोग रोमाजि यानि अंग्रेज़ी अक्षरों में टाइप करते हैं।

उदाहरण के लिए जब आप "kawa" यानि नदी को कान्जि में टाइप करना चाहते हैं तो पहले "k" "a" "w" "a" टाइप करें। सॉफ़्टवेयर उन अक्षरों को हिरागाना में बदलकर "kawa" को "かわ" लिख देता है। उसके बाद उस कान्जि की सूची दिखायी देगी जैसे "" यानि चमड़ी या "" यानि नदी। आपको सही कान्जि चुननी होगी जैसे इस मामले में नदी की कान्जि "" है।

स्मार्टफ़ोन पर आप रोमाजि में टाइप कर सकते हैं या आप फ़्लिक विधि से टाइप कर सकते हैं। फ़्लिक विधि में आप स्मार्टफ़ोन की टच स्क्रीन पर अपनी उँगली खिसकाकर सीधे हिरागाना में टाइप कर सकते हैं। हिरागाना को कान्जि में बदलने के लिए की-बोर्ड की ही तरह विकल्प नज़र आयेंगे।

Q4 पाठ 6 में मैंने जापानी में संख्याएँ सीखीं। लेकिन बुदो युद्ध कला के समय मैंने जो गिनती सीखी उसका उच्चारण थोड़ा सा अलग था। संख्या '4' का उच्चारण "shi" था और न कि "yon"। संख्या '7' को भी "nana" बोला गया और न कि "shichi"। इसमें क्या अंतर है?

जापानी में गिनती के दो तरीके हैं। "hitotsu・futatsu・mittsu・yottsu・itsutsu・muttsu・nanatsu・yattsu…" पुराने ज़माने से जापानी लोग ऐसे गिनती करते आये हैं। "ichi・ni・san・shi・go・roku・shichi hachi…" संख्याओं का यह उच्चारण मूलतः चीन से आया है।

'बोलचाल की जापानी' में हमने सिखाया था "ichi・ni・san・yon・go・roku・nana・hachi…"। 4 का उच्चारण "shi" नहीं, "yon" है और 7 का उच्चारण "shichi" नहीं, "nana" है। गिनती के पुराने जापानी तरीके में "Yon" आता है "yottsu" से और "nana" आता है "nanatsu" से।

जब केवल संख्याएँ बोली जाती हैं या चीज़ों को गिना जाता है, तब आमतौर पर ऐसे ही कहते हैं।

लेकिन ऐसी स्थितियों में जैसे कि युद्ध कला, जिसमें हरकतों और अन्य चीज़ों को लगातार गिना जाता है तब "ichi・ni・san・shi・go・roku・shichi・hachi…", ऐसे गिना जाता है।

कब कौन सी गिनती इस्तेमाल होगी, यह पहले से निर्धारित है, इसलिए इन्हें धीरे धीरे याद करते जायें। उदाहरण के लिए, 400 येन के लिए आपको "yon" ही प्रयोग करना है और ऐसे कहना है "yon-hyaku-en"। अगर 4000 येन है तो कहिये "yon-sen-en"। अप्रैल माह के लिए "shi" का प्रयोग करें और कहें "shi-gatsu"। 700 येन के लिए "nana" का प्रयोग होता है तो कहिये "nana-hyaku-en"। 7000 येन हो जायेगा "nana-sen-en"। लेकिन जुलाई माह को "shichi-gatsu" कहते हैं।

Q5 'मिनट' को आमतौर पर "ふん fun" कहा जाता है, लेकिन कुछ संख्याओं में इसका उच्चारण "ぷん pun" हो जाता है। क्या किसी प्रकार का नियम है?

आमतौर पर 'मिनट' को "ふん fun" पढ़ा जाता है लेकिन कुछ मामलों में "ふん fun" की f-ध्वनि, p-ध्वनि में बदलकर "ぷん pun" बन जाती है। यह एक पुरानी परम्परा पर आधारित है जिसमें "ha hi fu he ho" का उच्चारण "pa pi pu pe po" किया जाता था।

वैसे हम याद रख सकते हैं कि "ぷんpun" का प्रयोग कब करना है। जब 1・3・6・8, और 10 की संख्या होती है तब मिनट को "ぷん pun" बोला जाता है। तो इस तरह से हो गया "ippun," "sanpun," "roppun," "happun," और "juppun"।

हालाँकि कुछ लोग '4 मिनट' को "yonpun" और '8 मिनट' को "hachifun" कहते हैं।

लेकिन आमतौर पर मिनट से पहले जो संख्या आती है उसी से तय होता है कि ध्वनि क्या होगी। उदाहरण के लिए छाता और पेंसिल जैसी लम्बी वस्तुओं की गिनती में प्रयोग होने वाले "hon", आदि पर भी यही नियम लागू होता है। सुनने में कष्टप्रद और जटिल लग सकता है लेकिन ज़रूरत के हिसाब से गिनती का सही तरीक़ा धीरे धीरे सीखते जायेंगे तो अच्छा रहेगा।

Q6 अगर किसी से पूछना हो कि उनके कितने बच्चे हैं तो सही तरीक़ा क्या है "kodomo wa nan-nin arimasu ka" या फिर "kodomo wa nan-nin imasu ka"? कृप्या इन दोनों का फ़र्क बतायें।

"imasu" उन चीज़ों के लिए प्रयोग होता है जो चलती फिरती हैं जैसे लोग और पशु। "arimasu" का प्रयोग वस्तुओं के लिए होता है।

उदाहरण के लिए, पाठ 21 में हमने सीखा था "Tokeedai no naka ni imasu" यानि 'घंटा-घर के अन्दर हूँ'। पाठ 11 में "Omamori wa arimasu ka" यानि 'तावीज़ है?' वाक्यांश था। इसलिए जब आप पूछना चाहते हैं 'आपके कितने बच्चे हैं?' तब "imasu" का प्रयोग करते हुए पूछिये "kodomo wa nan-nin imasu ka"।

यह सच है कि पुराने ज़माने में कभी कभी परिवार के सदस्यों आदि के लिए "arimasu" का प्रयोग होता था। पुरानी जापानी पाठ्य पुस्तकों में "arimasu" के प्रयोग वाले वाक्य शायद मिल जायेंगे, लेकिन वर्तमान में साधारणतः "imasu" का प्रयोग होता है।

आइए एक अन्य आसान उदाहरण से इसे समझें - 'तालाब में मछलियाँ हैं' इसे "ike ni sakana ga imasu" कहेंगे। यहाँ पर "imasu" का प्रयोग इसलिए किया गया है क्योंकि मछलियाँ जीवित हैं और हिल-डुल रही हैं। दूसरी ओर, अगर आप यह कहना चाहते हैं 'फ़्रिज में मछली है', "reezooko ni sakana ga arimasu" ऐसे में "arimasu" सही शब्द है क्योंकि अब मछली हिल-डुल नहीं रही है।