NHK WORLD > Le japonais en douceur > Page d'accueil pour le français > Enseignez-nous, professeur > Ce qui différencie TARA et TO (Leçon 30)

Enseignez-nous, professeur

Ce qui différencie TARA et TO (Leçon 30)

TARA et TO indiquent une condition.
Lorsqu’une chose se produira sous certaines conditions, on utilise TARA ou TO pour poser cette condition.

Mais si on la compare à TARA, l’utilisation de TO est restreinte. On emploie TO, lorsque l’on exprime que sous certaines conditions, une chose se produit en accord avec une loi de la nature, une habitude, ou un résultat attendu. On l’utilise par exemple lorsque l’on souhaite dire, “Si vous appuyez sur l’interrupteur, vous pouvez allumer.” Ici, TO lie la condition, “vous appuyez sur l’interrupteur,” OSHIMASU, et son résultat, “la lumière s’allumera,” TSUKIMASU. Ainsi, en employant TO, on dit OSU TO TSUKIMASU. Dans ce cas on peut aussi utiliser TARA, et dire OSHITARA TSUKIMASU. Par ailleurs, on ne peut pas employer TO, si l’on exprime une intention après avoir posé une condition. Également, on doit utiliser TARA, si, après avoir posé une condition, on invite quelqu’un à faire quelque chose, ou si l’on exprime une demande ou un espoir. Donc on utilise TARA dans une phrase comme celle-ci AME GA FUTTARA, KAERI MASHÔ, (Rentrons, s’il pleut).
TARA peut être utilisé de façon beaucoup plus large que TO. Donc, si vous ne savez pas lequel est le meilleur, il est plus sûr d’utiliser TARA.
*Vous allez sortir du site de la NHK.