Toutes les réponses à vos questions

Les directeurs du programme, Fujinaga Kaoru et Isomura Kazuhiro, répondent aux questions des auditeurs au sujet de la langue japonaise.

Q1 J’aime le Japon et sa culture. J’ai appris quelques mots de japonais en regardant des animés. Je voudrais apprendre la langue par moi-même. Je crois que le japonais en douceur va m’être très utile, mais je ne sais pas comment étudier efficacement.

C’est très bien d’avoir appris un peu de japonais en regardant des animés ! À travers des scènes différentes, vous avez pu entendre des mots et des expressions utiles dans différentes situations. Quand on apprend une langue, c’est important d’observer une situation et de bien écouter, pour comprendre le sens des mots et leur usage, identifier des expressions utiles avant de les mettre en pratique.

Le japonais en douceur est une émission pour les personnes qui veulent apprendre par elles-mêmes. En suivant le programme et le manuel, vous devriez pouvoir comprendre et apprendre à vous exprimer dans un japonais simple.

D’abord, écoutez les petits clips de chaque leçon. Vous allez entendre certains mots ou expressions pour la première fois, mais il n’est pas nécessaire de vous en occuper. Il suffit pour le moment de saisir le sens général de l’histoire en lisant les sous-titres et les explications.

Puis, lisez et écoutez les explications données dans la partie "Phrase clé". Chaque phrase clé comporte le point essentiel de la leçon.

Passez ensuite à la section "Pour s’entraîner", pour vous exercer à utiliser la phrase clé dans des situations que vous allez sans doute rencontrer au Japon.
Faites attention à la prononciation, et répétez les phrases à voix haute plusieurs fois de suite.

La section "À vous de jouer" vous propose d’utiliser la phrase clé. Que vous écoutiez le programme audio ou que vous le suiviez en ligne, vous pouvez vérifier les réponses dans le texte ou l’audio, et pratiquer ainsi tout seul.

La leçon comprend aussi une "Expression bonus", qui vous fait découvrir des expressions idiomatiques à utiliser telles quelles, et des informations supplémentaires sur le Japon liées au thème de chaque clip.

Vous pouvez écouter les clips audio sur le site web autant de fois que vous le souhaitez, pour travailler à votre rythme, pas à pas.

Q2 Quelle est la différence entre les hiragana, les katakana et les kanji ? Lesquels dois-je apprendre en premier ?

Les hiragana et katakana sont des symboles phonétiques, ils expriment des sons. Par exemple le son « a » s’écrit en hiragana et en katakana.

Les kanji, quant à eux, sont des caractères qui transmettent un sens. Comme un emoji qui sourit, un kanji a une signification.
Par exemple, « kimasu », peut vouloir dire « venir » ou « s’habiller » en japonais. Écrits en hiragana, les deux mots sont identiques, mais une fois transcrits en kanji, « venir » devient 来ます, et « s’habiller » 着ます. On peut alors clairement les distinguer.

En général, le japonais s’écrit en kanji et en hiragana. Les kanji servent aux parties qui signifient quelque chose, comme les noms ou les verbes. Les hiragana servent au reste de la phrase. Par contre, quand on écrit des mots d’origine étrangère, on utilise les katakana. Certains mots comme « コーヒー », (koohii) le café, ou les noms propres de personnes étrangères comme « タム » (tamu), Tam, s’écrivent en katakana, tout comme les noms de pays, comme le Vietnam, qui s’écrit « ベトナム »(Betonamu).

Commencer par apprendre les hiragana et katakana est sans doute la meilleure approche. Vous pourrez ensuite passer aux kanji, parce que vous serez déjà en mesure d’écrire des choses simples en japonais, grâce aux hiragana et katakana. Vous pouvez apprendre les kanji au fur et à mesure que vous progressez.

Q3 Comment écrit-on les kanji sur les claviers d’ordinateur ou de téléphones ?

La plupart des gens utilisent la saisie en romaji sur les claviers, et emploient l’alphabet.

Pour écrire « kawa », ou rivière, en kanji, vous tapez les 4 lettres : k, a, w, a. Le logiciel convertit ces lettres en syllabes hiragana : かわ, et propose ensuite une liste de kanji qui correspondent à ces sons, comme , le cuir, ou , la rivière. Il ne reste qu’à choisir le bon kanji, en l’occurence :  .

Sur un téléphone, vous pouvez aussi utiliser ce mode de saisie en romaji, ou alors le multi-frappe. Ce mode permet d’écrire directement les hiragana en faisant glisser son doigt sur l’écran tactile. Les options en kanji apparaissent automatiquement à l’écriture, comme pour la saisie clavier.

Q4 Dans la leçon 6, j’ai appris à dire les nombres en japonais, mais ils sont prononcés autrement que ce que j’ai appris à travers l’art martial du Judo. Le 4 était prononcé « shi » au lieu de yon, et le 7 était prononcé « shichi » au lieu de « nana ». Quelle est la différence ?

Il y a deux manières de compter en japonais. Depuis les temps anciens, les Japonais comptent en utilisant : hitotsu, futatsu, mittsu, nanatsu, yattsu, etc. L’autre prononciation avec : ichi, ni, san, shi, go, roku, shichi, hachi, vient à l’origine de Chine.

Dans le japonais en douceur, nous avons appris à compter comme ceci : ichi, ni, san, yon, go, roku, nana, hachi, etc. Le 4 est prononcé « yon » et pas « shi ». Le 7 devient « nana » et non plus « shichi ». La prononciation « yon » vient de « yottsu », et nana de « nanatsu », comme dans l’ancien système japonais.

On utilise ces termes quand le nombre est utilisé seul, ou quand on indique un nombre de choses.

Mais dans certaines situations, comme dans les arts martiaux, les mouvements sont comptés les uns à la suite des autres : ichi, ni, san, shi, go, roku, nana, hachi, etc.

Ces différents usages sont fixes. Il n’y a qu’à les mémoriser au fur et à mesure qu’on les rencontre. Par exemple, 400 et 4000 yens se disent « yon-hyaku-en » et « yon-sen-en », mais pour le mois d’avril, on utilise plutôt « shi » :  « shigatsu ». De même, on dit « nana » pour 700 ou 7000 yens : « nana-hyaku-en » ou « nana-sen-en », mais le mois de juillet se dit « shichi-gatsu ».

Q5 Le mot « minute » se dit ふん (fun), mais se prononce « pun » derrière certains nombres. C’est perturbant. Est-ce qu’il y a une règle qui permette de s’en souvenir ?

En général, le mot minute se lit « fun », mais dans certains cas, le son devient « pun ». Cela remonte à une vieille tradition selon laquelle les syllabes ha, hi, hu, he, ho, se prononçaient pa, pi, pu, pe, po.

Il faut juste mémoriser les cas où l’on doit utiliser « pun ». Le mot « minute » se prononce « pun » après les chiffres 1, 3, 6, 8 et 10, soit : ippun, sanpun, roppun, happun, juppun.

Certaines personnes prononcent parfois « yonpun » pour dire « quatre minutes » et « hachifun » pour « 8 minutes ».

En règle générale, le chiffre qui précède le compteur détermine la prononciation. La règle s’applique aussi à d’autres compteurs, par exemple, « hon », qui sert à compter les objets longs, comme les parapluies ou les crayons. Cela paraît difficile et prête à confusion, mais vous apprendrez les bons usages au fur et à mesure de votre apprentissage.

Q6 Pour demander combien d’enfants a une personne, laquelle de ces deux questions faut-il poser : « Kodomo wa nan-nin arimasu ka ? » ou « Kodomo wa nan-nin imasu ka ? » Pourriez-vous expliquer la différence entre « arimasu » et « imasu » ?

« Imasu » désigne les êtres vivants mobiles, comme les hommes et les animaux. « Arimasu » sert à indiquer les objets.

Par exemple dans la leçon 21, nous avons vu la phrase : Tokeedai no naka ni imasu, (Je suis dans la Tour de l’Horloge), et dans la leçon 11, la phrase : Omamori wa arimasu ka ? (Est-ce que vous avez des amulettes ?). Pour demander : Combien d’enfants avez-vous ?, il faut donc utiliser « imasu », et dire : Kodomo wa nan-nin imasu ka ?

Il est vrai qu’autrefois, « arimasu » était parfois utilisé pour faire référence aux membres de sa famille, entre autres. On peut parfois croiser des exemples de ce type de phrases dans les anciens manuels. Mais aujourd’hui, la norme est d’utiliser « imasu ».

Prenons un autre exemple simple.  « Il y a des poissons dans l’étang » se dit : ike ni sakana ga imasu. L’emploi d’imasu se justifie parce que les poissons bougent et sont vivants. Par contre, si vous voulez dire «  il y a du poisson dans le réfrigérateur », vous direz : reezooko ni sakana ga arimasu. Le bon terme est « arimasu », parce que le poisson ne bouge plus.