#40
Explicar la razón de algo
Tam, Mi Ya y Haru-san estaban charlando en la Casa de Haru-san y de pronto ocurre algo fuera de lo común.
揺れる
yureru
temblar
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
地震
jishin
terremoto
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
助ける
tasukeru
socorrer
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
落ち着く
ochitsuku
calmarse
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
大丈夫(な)
daijoobu (na)
bien
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
ほら
hora
¿ves?
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
もう
moo
ya
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
おさまる
osamaru
calmarse
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
初めて
hajimete
primera vez
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
びっくりする
bikkuri-suru
asustarse
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
Explicar la razón de algo
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
Para explicar la razón de algo, se usa la partícula kara (porque). En "[oración 1] kara, [oración 2]", [oración 1] indica la razón. Lo más natural es usar el estilo llano para la [oración 1], sin agregar desu ni masu.
El estilo formal y el estilo llano:
En japonés, las oraciones pueden adoptar dos formas distintas; el estilo formal y el estilo llano. En el estilo formal se coloca, al final de la oración, desu (en una oración de sustantivo o adjetivo) o masu (en una oración de verbo). Se usa en situaciones de cierta formalidad. Por otra parte, en el estilo llano no se agrega desu ni masu. Se usa en el lenguaje escrito para periódicos, informes académicos, etc., así como en conversaciones informales.
Más información
1¿Cuál de las tres opciones es la manera correcta de decir esta oración en japonés?
Como llovía, no fui.
llovía | no fui
雨だった | 行きませんでした
ame datta | ikimasendeshita
2Decir la oración en japonés, usando la(s) siguiente(s) palabra(s).
Como [oración 1], [oración 2].
【oración 1】から、【oración 2】。
【oración 1】 kara, 【oración 2】.
hacía calor | me cansé
暑かった | 疲れました
atsukatta | tsukaremashita
3Decir la oración en japonés, usando la(s) siguiente(s) palabra(s).
Como [oración 1], [oración 2].
【oración 1】から、【oración 2】。
【oración 1】 kara, 【oración 2】.
estaba sabroso | me serví más
おいしかった | おかわりしました
oishikatta | okawari-shimashita
Esta es la forma TE de tasukeru (ayudar, socorrer). Se usa para pedir ayuda en una emergencia, por ejemplo cuando enfermamos, sufrimos una herida o nos accidentamos.
Consejos de Haru-san
En caso de terremoto
Si se produce un terremoto y estamos en un edificio a prueba de sismos, no hay que salir al exterior. En cambio, debemos encontrar un lugar seguro adentro, pero si el temblor es demasiado fuerte, conviene esperar hasta que termine. No hay que olvidar protegerse la cabeza, ya sea en el interior o el exterior. Puede hacerse sosteniendo un almohadón, un libro o un bolso a cierta altura de la cabeza. También es aconsejable resguardarse bajo una mesa. En ese caso, lo mejor es aferrar la parte superior de las patas del mueble.
También debemos prestar atención a las réplicas sísmicas. Si es un lugar cercano a la costa, hay que desplazarse a un lugar alto tan pronto como sea posible, debido al peligro de tsunami.