#26
Manifestar impresiones diversas (parte 1)
Tam y los demás residentes de la Casa de Haru-san están disfrutando de un pícnic bajo los cerezo en flor, en un parque.
弁当/お弁当
bentoo / obentoo
caja de almuerzo
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
ぼく
boku
yo
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
作る
tsukuru
preparar
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
どうぞ
doozo
sírvanse
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
きれい(な)
kiree (na)
bonito/a
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
すごい
sugoi
fabuloso
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
いただきます
itadakimasu
buen provecho
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
卵焼き
tamago-yaki
omelet japonés
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
甘い
amai
dulce
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
おいしい
oishii
sabroso
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
本当に
hontoo ni
realmente
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
料理
ryoori
cocina
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
上手(な)
joozu (na)
hábil
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
シェフ
shefu
chef
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
~になる
~ni naru
convertirse en ~
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
いい
ii
bueno
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
Manifestar impresiones diversas (parte 1)
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
Para usar dos o más adjetivos en forma consecutiva, si se trata de un adjetivo I hay que reemplazar la i del final con kute y así conectarlo con el siguiente adjetivo (amai —dulce— se convierte en amakute). En el caso de un adjetivo NA, se reemplaza la terminación na por de (kiree (na) —bonito— se convierte en kiree de).
Cómo manifestar impresiones:
En el diálogo, Tam transmite sus impresiones diciendo kono tamago-yaki, amakute oishii desu (este omelet japonés es dulce y sabroso). También podría haber dicho, en un tono más informal, kono tamago-yaki, amakute oishii, sin el desu final.
Cuando queremos compartir nuestras impresiones con alguien en particular, se puede agregar ne al final de la oración para pedirle su consenso, como en kono tamago-yaki, amakute oishii desu ne (este omelet japonés es dulce y sabroso, ¿verdad?).
Más información
1¿Cuál de las tres opciones es la manera correcta de decir esta oración en japonés?
Es pequeño y adorable, ¿no?
pequeño | adorable
小さい | かわいい
chiisai | kawaii
2Decir la oración en japonés, usando la(s) siguiente(s) palabra(s).
Es [adjetivo 1] y [adjetivo 2] (,¿no?).
【adjetivo 1】くて/で【adjetivo 2】です(ね)。
【adjetivo 1】kute/de【adjetivo 2】 desu (ne).
preciso | práctico
正確(な) | 便利(な)
seekaku (na) | benri (na)
Respuesta
正確で便利ですね。
Seekaku de benri desu ne.
3Decir la oración en japonés, usando la(s) siguiente(s) palabra(s).
Es [adjetivo 1] y [adjetivo 2] (,¿no?).
【adjetivo 1】くて/で【adjetivo 2】です(ね)。
【adjetivo 1】kute/de【adjetivo 2】 desu (ne).
magnífico | hermoso
豪華(な) | 美しい
gooka (na) | utsukushii
Respuesta
豪華で美しいですね。
Gooka de utsukushii desu ne.
Agregar a Mi cuadernoAgregado a Mi cuaderno
Esta es una expresión muy versátil que se usa al ofrecer una comida o dar permiso. También se utiliza al entregar algo a alguien.
Consejos de Haru-san
¡Vamos de hanami!
Hanami u ohanami es una costumbre primaveral en Japón que consiste en pasear o sentarse bajo los cerezos en flor, a menudo con comida y bebida. Los cerezos florecen entre mediados de marzo y mayo y cubren el país de color, comenzando por el sur y ascendiendo hacia el norte. También vale la pena ver los árboles de cerezo iluminados por la noche.
[1]
Castillo de Himeji y cerezos en flor
(prefectura de Hyogo)
[2]
Miharu Takizakura
(prefectura de Fukushima)
[3] Tokyo Midtown
Hanami