第46课
回国之前能看到雪,真是太幸运了。

生日晚会结束后,健太送安娜回宿舍。走着走着,夜空上飘起了雪花。
第46课 (10分钟)
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
关键语句:
帰国(きこく)する前(まえ)に、雪(ゆき)をみることができて幸(しあわ)せです
短剧
アンナ | もしかして、雪? | 下雪了吗?
|
---|---|---|
安娜 | MOSHIKASHITE, YUKI?
下雪了吗?
|
|
健太 | これは、粉雪。 粉のようにさらさらしているでしょ。 |
这是粉雪。 像粉末一样干爽吧。 |
健太 | KORE WA, KONAYUKI. KONA NO YÔ NI SARASARA SHITEIRU DESHO. 这是粉雪。
像粉末一样干爽吧。
|
|
アンナ | 帰国する前に、雪を見ることができて幸せです。 | 回国之前能看到雪,真是太幸运了。
|
安娜 | KIKOKU SURU MAE NI, YUKI O MIRU KOTO GA DEKITE SHIAWASE DESU.
回国之前能看到雪,真是太幸运了。
|
语法要点
のように
「のように」是“像••••••一样”的意思。
例如:粉のように(像粉末一样)
安娜的自言自语
听说,轻盈的雪叫「粉雪(こなゆき)」;水分较多的雪叫
「ぼたん雪(ゆき)」。「ぼたん」是“牡丹花”的意思,之所以叫「ぼたん雪」,是因为飘落的雪花,看上去像牡丹花的花瓣一样。
