#2
নাম ও পেশা উল্লেখ করে নিজের পরিচয় প্রদান
"হারু-সান হাউস" এর বাসিন্দারা তামকে তাদের সেই যৌথভাবে বসবাসের বাড়িতে নিয়ে গেল। মেয়েটির সঙ্গে রাস্তায় তাদের পরিচয় ঘটেছিল।
はーい。
Haai.
ঠিক আছে।
ただいま
tadaima
বাড়ি ফিরেছি
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
新しい
atarashii
নতুন
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
住人
juunin
বাসিন্দা
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
着く
tsuku
পৌঁছা
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
はい
hai
হ্যাঁ / ঠিক আছে
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
ようこそ
yookoso
স্বাগতম
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
いらっしゃる
irassharu
আসা (মার্জিত রূপ)
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
え
e
বাহ্, ওহ্, আরে।
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
ロボット
robotto
রোবট
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
そう
soo
ঠিক তাই।
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
大家
ooya
বাড়িওয়ালা/বাড়িওয়ালী
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
はじめまして
hajimemashite
হ্যালো/অভিবাদন গ্রহণ করুন
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
学生
gakusee
শিক্ষার্থী
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
よろしくお願いします
yoroshiku onegai-shimasu
আপনার সঙ্গে পরিচয়ে খুশি হলাম
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
নাম ও পেশা উল্লেখ করে নিজের পরিচয় প্রদান
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
"[নাম/পেশা] দেস্" গঠনরীতির মতই "দেস্" কথাটি সাধারণত কোন বিশেষ্য (অথবা বিশেষণ) পদের পরে বসে। "A ওয়া B দেস্" অর্থাৎ "A হচ্ছে B" কথাটিতে A হল বাক্যের উদ্দেশ্য বা প্রসঙ্গ, আর B হল তার বিধেয়, বা পরিপূরক অংশ। দ্বিতীয় পাঠের মূল বাক্যটিতে "A ওয়া" অংশটি অর্থাৎ "ওয়াতাশি ওয়া" বা "আমি হচ্ছি" অংশটি উহ্য রয়েছে।
বাক্যের কর্তা বা মূল প্রসঙ্গ উহ্য রাখা:
যদি বাক্যের প্রেক্ষাপট থেকেই স্পষ্ট হয়ে যায় যে বাক্যটির কর্তা কে বা মূল প্রসঙ্গ কী, তাহলে প্রায়ই তা উহ্য রাখা হয়। উদাহরণস্বরূপ, "ওয়াতাশি ওয়া তাম দেস্" অর্থাৎ "আমি তাম" কথাটি থেকে "ওয়াতাশি ওয়া" বা "আমি..." অংশটুকু বাদ দিয়ে শুধু "তাম দেস্" বলাই যথেষ্ট।
আরও জানুন!
1তিনটি উত্তরের মধ্যে কোন্টি এই বাক্যের সঠিক জাপানি অনুবাদ?
পরিচয়ে খুশি হলাম। আমি টমাস। আমি কোম্পানিতে কাজ করি।
টমাস | কোম্পানির কর্মচারি
トーマス | 会社員
Toomasu | kaishain
2প্রদত্ত শব্দ(গুলো) ব্যবহার করে জাপানিতে বাক্যটি বলুন।
নমস্কার/সালাম/পরিচয়ে খুশি হলাম। আমি [নাম]। আমি একজন [পেশা]।
はじめまして。【নাম】です。【পেশা】です。
Hajimemashite. 【নাম】 desu. 【পেশা】 desu.
এরিন | শিক্ষক
エリン | 教師
Erin | kyooshi
3প্রদত্ত শব্দ(গুলো) ব্যবহার করে জাপানিতে বাক্যটি বলুন।
নমস্কার/সালাম/পরিচয়ে খুশি হলাম। আমি [নাম]। আমি একজন [পেশা]।
はじめまして。【নাম】です。【পেশা】です。
Hajimemashite. 【নাম】 desu. 【পেশা】 desu.
সিং | প্রকৌশলী
シン | エンジニア
Shin | enjinia
মাই নোটবুক-এ যোগ করুনমাই নোটবুক-এ রয়েছে
জাপানি বাক্যটি নিজের পরিচয় দেওয়ার সময় লোকজন সচরাচর ব্যবহার করেন। যাদের সাহায্য সহযোগিতা ছাড়া সমাজ জীবনে চলা যায় না তাদের উদ্দেশে এটি বলা হয়। কিন্তু শ্রোতা যদি বন্ধুবান্ধব অথবা বয়োকনিষ্ঠ কেউ হয়, তাহলে সংক্ষেপে কেবল "ইয়োরোশ্কু" বললেই চলে।
হারু-সানের পরামর্শের ঝুলি
জাপানি অক্ষর বা লিপি
জাপানি ভাষা লেখা হয় তিন ধরনের অক্ষরের সংমিশ্রণে -- কানজি, হিরাগানা এবং কাতাকানা। যেমন "আমি তাম" কথাটির জাপানি "ওয়াতাশি ওয়া তামু দেস্" লেখাটি দেখাবে এ রকম:
私はタムです
"私" অক্ষরটি কানজি, "は" এবং "です" হচ্ছে হিরাগানা, আর "タム" কাতাকানা।
চীনা ছাড়া অন্যান্য বিদেশী ভাষা থেকে জাপানি ভাষায় প্রবেশ করা যাবতীয় শব্দ এবং যে কোন বিদেশী নাম লিখতে কাতাকানা লিপি ব্যবহার করা হয়। অন্যান্য ক্ষেত্রে হিরাগানা লিপি ও কানজি অক্ষর মিলিতভাবে ব্যবহার করা হয়। মূলত কানজি হচ্ছে ধারকলিপি বা ইডিওগ্রাম, যা চিত্রাক্ষরের সাহায্যে সুনির্দিষ্ট ধারণা প্রকাশ করে। শব্দের মূল অর্থ বা ভাব প্রকাশের অংশটি প্রধানত কানজি দিয়ে লেখা হলেও ব্যাকরণগত উপাদান এবং রূপান্তরসমূহ হিরাগানা দিয়ে লেখা হয়। উল্লেখ্য, ধ্বনিভিত্তিক বানান ও উচ্চারণের সুবিধার্থে কাতাকানা এবং হিরাগানা উভয় লিপি তৈরি হয়েছে গুটিকয়েক কানজি অক্ষর সরলীকরণের মাধ্যমে।
কাতাকানা: আ
হিরাগানা: আ
কানজি: ইয়ামা (পর্বত)
জাপানিতে লেখা সাইনবোর্ড
আরও জানুন!