#40

شرح السبب

初めてだったから、びっくりしました اندهشت لأنها كانت أول مرة بالنسبة لي

ترجمة
  • عربية
  • يابانية
  • بدون ترجمة

كانت تام ومي يا وهارو- سان يجلسن في صالون هاروسان - هاوس عندما وقع شيء مفاجئ.

استمع 40# (عشر دقائق)
الحوار
المفردات

揺れる

yureru

يهتز

الإضافة إلى دفتر ملاحظاتيأضيف إلى دفتر ملاحظاتي

地震

jishin

زلزال

الإضافة إلى دفتر ملاحظاتيأضيف إلى دفتر ملاحظاتي

助ける

tasukeru

يساعد / ينقذ

الإضافة إلى دفتر ملاحظاتيأضيف إلى دفتر ملاحظاتي

落ち着く

ochitsuku

يهدأ

الإضافة إلى دفتر ملاحظاتيأضيف إلى دفتر ملاحظاتي

大丈夫(な)

daijoobu (na)

على ما يرام

الإضافة إلى دفتر ملاحظاتيأضيف إلى دفتر ملاحظاتي

ほら

hora

انظر

الإضافة إلى دفتر ملاحظاتيأضيف إلى دفتر ملاحظاتي

もう

moo

بالفعل

الإضافة إلى دفتر ملاحظاتيأضيف إلى دفتر ملاحظاتي

おさまる

osamaru

يسكن / يتوقف (الاهتزاز، الألم، إلخ)

الإضافة إلى دفتر ملاحظاتيأضيف إلى دفتر ملاحظاتي

初めて

hajimete

أول مرة

الإضافة إلى دفتر ملاحظاتيأضيف إلى دفتر ملاحظاتي

びっくりする

bikkuri-suru

اندهش

الإضافة إلى دفتر ملاحظاتيأضيف إلى دفتر ملاحظاتي

العبارة الرئيسية

لشرح السبب، تستخدم الحرف المساعد kara "مِن"،"لأن". في الجملة المؤلفة على النحو التالي: [العبارة 1] kara، [العبارة 2]، حيث أن [العبارة 1] هي التي توضح السبب. ويكون الأسلوب طبيعيًا أكثر إذا استخدمنا الأسلوب العادي في الكلام وهو الأسلوب الذي لا تستخدم فيه الخاتمات المهذبة من قبيل desu وmasu.

الأسلوب المهذب والأسلوب العادي:
في اليابانية أسلوبان لصياغة الجمل: الأسلوب المهذب والأسلوب العادي. تختم الجملة في الأسلوب المهذب بـdesu بعد الأسماء والصفات وبـmasu بعد الأفعال. ويستخدم هذا الأسلوب غالبًا في المواقف الرسمية. أما الأسلوب العادي فلا تختم فيه الجمل بـdesu أو masu. ويستخدم الأسلوب العادي في لغة الكتابة بالصحف والتقارير الأكاديمية وكذلك في الحوار الدارج.

استخدمها
هل تستطيع استخدامها؟

حاول أن تشرح السبب

1ما هي الطريقة الصحيحة لذكر هذه الجملة باليابانية من بين الخيارات الثلاثة؟

لأن الجو كان ممطرًا، لم أذهب.

كان الجو ممطرًا | لم أذهب

雨だった | 行きませんでした

ame datta | ikimasendeshita

2قل الجملة باليابانية باستخدام الكلمة أو الكلمات التالية

لأن [العبارة 1]، [العبارة 2]

العبارة 1】から、【العبارة 2】。

【العبارة 1】 kara, 【العبارة 2】.

كان الجو حارًا | أصبت بالإرهاق

暑かった | 疲れました

atsukatta | tsukaremashita

3قل الجملة باليابانية باستخدام الكلمة أو الكلمات التالية

لأن [العبارة 1]، [العبارة 2]

العبارة 1】から、【العبارة 2】。

【العبارة 1】 kara, 【العبارة 2】.

كان لذيذًا | أخذت طبقًا آخر

おいしかった | おかわりしました

oishikatta | okawari-shimashita

عبارة إضافية

الإضافة إلى دفتر ملاحظاتيأضيف إلى دفتر ملاحظاتي

أصوات الناس

هذه هي صيغة TE من الفعل tasukeru "يساعد". ويمكن استخدام هذا التعبير لطلب المساعدة في حالات الطوارئ، من قبيل الإصابة بمرض مفاجئ أو بجروح أو في حالات وقوع حوادث.

كانجي

boosai (الوقاية من الكوارث)

ثقافة

حقيبة نصائح هارو- سان

عند وقوع زلزال

في حالة وقوع زلزال، إن كنت داخل مبنى عالي المقاومة للهزات لا تخرج منه وابحث عن مكان آمن في الداخل. إن كانت الهزات شديدة جدًا انتظر حتى تتوقف الهزات ثم تحرك من مكانك بحذر. تأكد من حماية رأسك سواء كنت بداخل المبنى أو خارجه. ينصح أيضًا بالاحتماء تحت الطاولات. وعندها، أمسك بالأجزاء العلوية من سيقان الطاولة.

احترس أيضًا من الهزات الارتدادية. وإن كنت قريبًا من الساحل، انتقل إلى أرض مرتفعة بأسرع ما يمكن نظرًا لاحتمال وقوع تسونامي.

تمت الإضافة إلى دفتر ملاحظاتي

موجود بالفعل في دفتر ملاحظاتي

كيفية استخدام دفتر ملاحظاتي

الاطلاع على دفتر ملاحظاتي