NHK高校講座

ベーシック英語

Eテレ 毎週 月曜日 午後2:30〜2:40
※この番組は、前年度の再放送です。

ベーシック英語

Eテレ 毎週 月曜日 午後2:30〜2:40
※この番組は、前年度の再放送です。

今回の学習

第30回

壊れたスマホ

  • 英語監修:立教大学教授 鳥飼 慎一郎
学習ポイント学習ポイント

壊れたスマホ

壊れたスマホ
  • 亮くん
  • フィリップさん

それでは今回も
劇団NAOMI座の座長・渡辺直美さん、
劇団員のフィリップさん、そして亮くんと日梨ちゃんと一緒に英語を覚えましょう!!

何かを探しているようすのフィリップさん。
フィリップさん「ぼくのスマホ見なかった?」
日梨ちゃん「見てないよ。」
フィリップさんは外にスマホを探しに行きました。
日梨ちゃん「フィリップはいつもどこかにスマホを置き忘れるね。」
亮くん「きのうもスマホをトイレに置き忘れて、直美さんに怒られていたよ。」
フィリップさん「Oh, no!! My smartphone is broken.
亮くん「スマホが“broken”?」
フィリップさん「Someone broke my smartphone.(誰かがぼくのスマホを壊したんだ。)
亮!Did you break my smartphone?(ぼくのスマホ壊した?)」
亮くん「No!そんなわけないじゃん。」

  • This smartphone is broken.
  • 日梨ちゃん

直美さん「Hey, what’s going on?(ちょっと、何を騒いでいるの?)」
フィリップさん「直美さん!Take a look. (見てよ。)」
直美さん「わ〜お。This smartphone is broken.
フィリップさん「Someone broke my smartphone.(誰かがぼくのスマホを壊したんだ。)」

さて、
breakでもbrokeでもないbroken
これはどんな意味なのでしょう。それが今回の学習ポイントです☆

broken〜第3の形〜
  • My smartphone is broken.
  • 「〜されている」という意味

brokenはbreakやbrokeに似ていると思いませんか?
(1) break
これが元の形で、「今の動きを表す形」です。
(2) broke
「以前の動きを表す形」です。
(3) broken
これが「第3の形」です。

前後をイコールの意味で結ぶ“be”の後に第3の形を続けると、「〜されている」という意味になります。
つまり、
is brokenで「壊されている」ということなので、
フィリップが言っていた“My smartphone is broken.”は「ぼくのスマホは壊れている」という意味になります。

  • 直美さんがロボットの頭を取り外しました
  • Who broke my smartphone?

直美さんがロボットの頭を取り外しました。
亮くん「あっ。Naomi broke the toy robot.(直美さんがおもちゃのロボットを壊した。)」
直美さんが壊れたロボットを日梨ちゃんに手渡しました。
日梨ちゃん「This toy robot is broken.(このおもちゃのロボットは壊れている。)」
直美さん「そう!Hina has a broken robot.(日梨は壊れたロボットを持っている。)」
日梨ちゃん「じゃあ…Philip has a broken smartphone.(フィリップは壊れたスマホを持っている。)」
フィリップさん「Who broke my smartphone?(誰がぼくのスマホ壊したの?)」
直美さん「…そんなことより!次の稽古の準備をしよう!」

brokebrokenの違い、わかりましたか?

Philip’s Restaurant
  • This is a baked potato.
  • How did you cook this?

今回はレストランを舞台にしたお芝居の稽古をすることになったNAOMI座。
シェフはフィリップさん、ウェイトレスは日梨ちゃん、お客さんは直美さんと亮くんです。

日梨ちゃん「Your table is reserved.(お客さまのテーブルは予約されております。)」
直美さん「I reserved it.(私が予約しておいたの。)」
着席する直美さんと亮くん。
日梨ちゃん「Here you are.(どうぞ。)」
2人に1皿目の料理を出した日梨ちゃん。
亮くん「It tastes good.(おいしいです。)What is this?(これは何ですか?)」
日梨ちゃん「This is a baked potato.(これはベイクドポテトです。)」
直美さん「How did you cook this?(どうやって料理したんですか?)」
フィリップさん「I baked fresh potatoes in the oven for forty five minutes.(新鮮なじゃがいもをオーブンで45分間焼きました。)Then, I put some salt and butter on them.(そして、塩とバターで味付けしました。)」
亮くん「These potatoes were baked in the oven.(これらのじゃがいもはオーブンで焼かれたんですね。)」
直美さん「だから香ばしいんだね!」

  • These are French fries.
  • もうじゃがいもはいらないよ!!

2皿目の料理を出す日梨ちゃん。
日梨ちゃん「Here you are.(どうぞ。)These are French fries.(こちらはフライドポテトでございます。)」
直美さん「(亮くんにこっそりと…)またじゃがいも…。」
気を取り直してフライドポテトを食べる2人。
直美さん「It tastes amazing too.(これもおいしいわね。)」
亮くん「How did you cook these?(どうやって料理したんですか?)」
フィリップさん「First, I cut these fresh potatoes into sticks.(はじめに、新鮮なじゃがいもを棒状に切りました。)Then, I deep fried them for five minutes.(そして、たっぷりの油で5分間揚げました。)」
亮くん「These potatoes were deep fried.(このじゃがいもはたっぷりの油で揚げられていたんだ。)」
直美さん「だから外側はパリッとしているんだね。」
亮くん「これで料理は終わりかな?」
フィリップさん「We will bring frozen potatoes for dessert.(デザートにフローズンポテトをお持ちいたします。)」
直美さん「もうじゃがいもはいらないよ!!」
フィリップシェフ、もしかして、じゃがいもしか料理できないの?

This was found… 〜見つかったのは…〜
  • サラフィナ
  • カイル

警察が家宅捜索をしています。
カイル「What’s the damage?(被害は?)」
サラフィナ「The safe was broken.(金庫が破られて。。。)」
カイル「And?(それで?)」
サラフィナ「The jewels were stolen.(宝石が盗まれました。)」
カイル「Any fingerprints?(指紋は?)」
サラフィナ「No fingerprints were left.(指紋は残されていませんでした。)」
カイル「Not that stupid.(そこまでバカじゃないか。。。)」
サラフィナ「Actually...This was found on the floor.(実は…これが見つかりました。)」
ビックリするカイル。
サラフィナ「Yes, his wallet.(そう。犯人の財布です。)」
犯人は思っていた以上にバカだったみたいですね…。

フィリップのスマホは…?
  • My smartphone is fixed.
  • ガラスまで直るってどういうこと?

日梨ちゃん「電源も入らないの?」
フィリップさん「ダメみたい。」
直美さん「Let me see.(私に見せて。)」
スマホに念力(?)を送り始めた直美さん。
直美さん「Here you go.(はい、どうぞ。)」
フィリップさん「What?(何が起こったの?)My smartphone is fixed.(ぼくのスマホが直っている!)」
日梨ちゃん「本当だ!!」
亮くん「…でも、ガラスまで直るってどういうこと?」

  • His smartphone was left in the bathroom again
  • I will seriously break your smartphone.

直美さんの手には壊れたスマホ。
日梨ちゃん「The broken smartphone.(壊れたスマホだ。)」
フィリップさん「What’s going on?(どういうこと?)」
直美さん「きのうフィリップがスマホをトイレに置きっぱなしにしていて私が怒ったばっかりなのに、けさトイレに入ったら…His smartphone was left in the bathroom again.(フィリップのスマホがまたトイレに置きっぱなしだったの。)だからお仕置きのために小道具用の壊れたスマホと入れ替えておいたの。」
フィリップさん「I was totally tricked.(完全にだまされたよ。)」
直美さん「今度また置き忘れたら…I will seriously break your smartphone.(フィリップのスマホ、バキバキに壊すからね。)」
フィリップさん「もう絶対に忘れないって!!」
2度あることは3度あるって言うからね。フィリップ、気をつけて!

それでは次回もお楽しみに〜☆

科目トップへ

制作・著作/NHK (Japan Broadcasting Corp.) このページに掲載の文章・写真および
動画の無断転載を禁じます。このページは受信料で制作しています。
NHKにおける個人情報保護について | NHK著作権保護 | NHKインターネットサービス利用規約