Archives
de la paix

Broadcast Library

Archives de la paix

La station de diffusion d'Hiroshima qui se situe dans la ville affectée par la bombe atomique, a produit de nombreux programmes qui parlent des horreurs du bombardement atomique et de la paix précieuse, pour que la tragédie causée par les armes nucléaires ne se reproduise plus jamais.
Une partie de ces programmes est diffusée en multilingue afin de transmettre l’expérience des victimes de la bombe atomique.
Langues disponibles : japonais, anglais, français, chinois et russe.

NHK Spécial

  • « Les peintures des survivants
    de la bombe atomique »
    Les mémoires transmises par les citoyens

    (Date de diffusion originale: 7 août 2002)

    57 ans après le bombardement, l'âge moyen des Hibakusha est de plus de 70 ans. Dans la crainte que les mémoires de la bombe atomique ne tombent dans l'oubli, la ville d'Hiroshima et la station NHK d'Hiroshima ont sollicité cette année des « peintures de survivants de la bombe atomique ». Jusqu'à présent, 725 peintures ont été donnés par des survivants. Plus de 2 000 peintures, qui avaient été données lors d’une précédente campagne d’il y a 28 ans à Hiroshima, sont toujours conservées.
    Avec celles collectées cette fois-ci, un total de plus de 3 000 peintures de la bombe A sont maintenant compilés dans une base de données, avec identification de dates et de lieux des scènes représentées.(Durée : 58 minutes)
    (Note: Il s’agit de la description du contenu de l'émission lors de sa diffusion)
    *Les sous-titres sont affichés à l’aide du système de traduction de l’IA

  • Pouvez-vous entendre la
    « Voix d'Hiroshima » ?
    Le renouvellement complet du
    Musée d’Hiroshima pour la Paix.

    (Date de diffusion originale: 6 août 2019)

    En avril 2019, le Musée d’Hiroshima pour la Paix a été complètement renouvelé. De nouvelles expositions présentent « l'expérience de la bombe A » du « point de vue des personnes qui étaient sous le nuage de champignons ce jour-là ». Les reliques et les documents avec « les histoires des propriétaires » et « les chagrins des familles qui ont perdu leurs proches » sont exposés.
    Cette émission approfondit l'expérience et les pensées de chacun(e) des Hibakusha à travers les reliques telles que la dévastation du ce jour-là racontée par une chemise portée par un garçon qui rêvait de devenir joueur de base-ball, le chagrin d'une mère qui gardait précieusement une ceinture en cuir laissée par son fils tué par la bombe A et l'histoire secrète autour de la photo d’une mère ayant survécu à la bombe A avec son enfant né après.(Durée : 49 minutes)
    (Note: Il s’agit de la description du contenu de l'émission lors de sa diffusion)
    *Les sous-titres sont affichés à l’aide du système de traduction de l’IA

La voix des survivants
de la bombe A

  • Monsieur Sunao TSUBOI

    (Date de diffusion originale: 20 décembre 2019)

    M. Tsuboi, en tant que représentant des survivants de la bombe A, a été au premier plan de la campagne pour l'abolition des armes nucléaires. Nous lui avons demandé son point de vue sur le prochain jalon des 75 ans du bombardement atomique.
    (Note: Il s’agit de la description du contenu de l'émission lors de sa diffusion)
    *Les sous-titres sont affichés à l’aide du système de traduction de l’IA

  • Madame Emiko OKADA

    (Date de diffusion originale: 21 avril 2021)

    Mme Okada a témoigné de son expérience de la bombe A dans son pays et à l'étranger, appelant à l'abolition des armes nucléaires. Juste avant son décès à l'âge de 84 ans, elle a participé à la conférence organisée par les organisations pour la paix. Nous avons rencontré Mme Okada à plusieurs reprises et elle nous a fait part de ses précieuses idées. Dans cette émission, nous nous penchons sur le message que Mme Okada nous a laissé.
    (Note: Il s’agit de la description du contenu de l'émission lors de sa diffusion)
    *Les sous-titres sont affichés à l’aide du système de traduction de l’IA

  • Monsieur Tomoyuki MIMAKI

    (Date de diffusion originale: 14 janvier 2022)

    M. Tomoyuki MIMAKI travaille activement à la promotion de la paix dans son pays et à l'étranger depuis près de 20 ans. En prenant la succession de M. Sunao TSUBOI, qui a appelé à la paix toute sa vie, il est aujourd'hui président de Hidankyo du département Hiroshima. M. Mimaki nous a fait part de sa détermination à œuvrer pour l'abolition des armes nucléaires.
    (Note: Il s’agit de la description du contenu de l'émission lors de sa diffusion)
    *Les sous-titres sont affichés à l’aide du système de traduction de l’IA

Animation
« Lettres des Hibakusha »

  • « A toi »

    Cette lettre exprime les sentiments de l'auteur lorsqu'il a erré à Hiroshima à la recherche de son premier amour juste après le bombardement. L'histoire est adaptée de la lettre à la lumière d'anecdotes fraîches de son enfance. (10 minutes)
    *Les sous-titres sont affichés à l’aide du système de traduction de l’IA

  • « Chère Fumiko,
    je n'oublierai jamais ce jour »

    Fumiko, l'amie d'enfance de l'auteur, a été exposée aux radiations de la bombe atomique à Hiroshima. Les étudiants de l'université locale ont réalisé un film d'animation sur la dernière heure de Fumiko qui est morte à l'âge de 16 ans, laissant des mots bienveillants pour sa famille et ses amis. (5 minutes)
    *Les sous-titres sont affichés à l’aide du système de traduction de l’IA

  • « Senpai »

    L’auteur a écrit la lettre à la « Senpai » qui a été exposée aux radiations de la bombe atomique avec son nouveau-né. Elle a survécu au bombardement atomique, mais a dû faire face à de nombreuses difficultés. Quelle est la rencontre miraculeuse qui a sauvée, elle et son enfant ? (5 minutes)
    *Les sous-titres sont affichés à l’aide du système de traduction de l’IA

  • « Au-delà du chagrin »

    L’auteur a écrit cette lettre en combinant l’expérience lors du tremblement de terre de 2011 et ses souvenirs de l'expérience du bombardement atomique à Hiroshima. Elle parle de la régénération inspirée par un saule qui est revenu à la vie après avoir été frappé par le bombardement atomique. (5 minutes)
    *Les sous-titres sont affichés à l’aide du système de traduction de l’IA

  • « Grand-père à la
    balsamine des jardins »

    L'auteur adresse la lettre à son grand-père qui a vécu l’expérience infernal juste après le bombardement atomique. Pour l'art du sable, le sable ramassé près de l'endroit où grand-père a été exposé aux radiations a été utilisé. (5 minutes)
    *Les sous-titres sont affichés à l’aide du système de traduction de l’IA

  • « Mucchan »

    La lettre est destinée à sa sœur aînée, Mucchan, qui a été exposée aux radiations à Hiroshima. Son corps n'a pas été retrouvé et elle est toujours portée disparue. Ce film d'animation, réalisé par les étudiants de l'université de ville d'Hiroshima, parle des sentiments de l'auteur à l'égard de sa sœur aînée. (5 minutes)
    *Les sous-titres sont affichés à l’aide du système de traduction de l’IA

  • « À nos enfants du
    monde entier »

    L'auteur souhaite dans sa lettre un avenir radieux pour les enfants du monde entier au-delà de son expérience des radiations subies à Nagasaki lorsqu'il avait 3 ans. L’animateur letton a adapté cette lettre en animation pour diffuser un message au monde entier. (5 minutes)
    *Les sous-titres sont affichés à l’aide du système de traduction de l’IA

  • « Lettre à Yaman »

    La lettre parle des souvenirs de jeunesse de l'auteur avec son amie Yaman qui travaillait avec elle au commandement de l'armée près de l’hypocentre. Cette réinterprétation a rendu l’histoire attrayante à l'époque moderne. (10 minutes)
    *Les sous-titres sont affichés à l’aide du système de traduction de l’IA

  • « Adieu, mon père »

    Quand l'auteur avait 5 ans, il a dit à son père qui partait de la maison « A tout à l’heure ». Ce jour-là, son père, exposé aux radiations, est rentré à la maison avec de graves brûlures. Il était dans un état critique et est décédé le lendemain. Pour l’auteur, son père était tout. Les étudiants de l'université ont directement interviewé l'auteur pour adapter la lettre en animation. (5 minutes)

  • « Ta vie, ma vie »

    Le jour où la bombe atomique est tombée, l'auteur était dans le ventre de sa mère. Celle-ci a désespérément protégé le fœtus, l'a mis au monde et l'a élevé avec beaucoup d'attention et de soin dans un environnement difficile d'après-guerre. Une jeune animatrice fera de cette lettre à la mère un film d’animation riche en émotions. (5 minutes)

NHK heartplaza

Vous pouvez également regarder des programmes autres que ceux énumérés ci-dessus au « coin des archives de la paix » sur la HEART PLAZA au 3ème étage de la station de diffusion NHK Hiroshima. Venez nombreux !

▲ page top