2022年03月15日 (火)キャサリン・コーネリアスさん(アメリカ合衆国)

 キャサリン・コーネリアスさん      Catherine Cornelius

ALT アシスタントランゲージティーチャー

wmcath1.png

 

 

【経歴】

アメリカ カリフォルニア州出身、ケンタッキー州育ち。

高校生の時に、東日本大震災後のボランティアとして初来日。

その後、高校生・大学生の時に日本に語学留学。

2018年からALTとして大野市に配属される。

福井県から委嘱されているFukuiレポーターズとしても活躍中。

 

Personal history

Born in California and grew up in Kentucky, USA.

Came to Japan for the first time as a volunteer following the Great East Japan Earthquake when in senior high school.

Later came to Japan to learn Japanese language when in senior high school and university.

Assigned to Ono City as ALT in 2018.

Also active as a member of Fukui reporters entrusted by Fukui Prefecture. 

 

日本語を勉強するきっかけは、ささいなこと

高校生の時から日本語の勉強を始めました。本当はドイツ語を学ぼうと思っていたけど、ドイツ語は英語と似ているから、全然違う日本語にチャレンジしたいなって(あとは、ドイツ語の先生が苦手だった(笑))。隣に住んでいた家族が日系人で、一緒にお寿司や水ようかんを食べていたし、日本の文化には元々興味がありました。漢字とか、覚えるのに時間がかかって大変だけど、詳しく勉強すれば共通の部首があることが分かります。読み方が分からなくても、漢字の形で意味が分かるからおもしろい。

 

I started learning Japanese from little things

I started learning Japanese when I was a senior high school student. At first, I thought of learning German, but I wanted to learn a language completely different from English. German is similar to English and I didn’t like the German teacher (laughter). The next-door family was of Japanese descent and I had sushi and mizu-yokan together with them. And I was interested in Japanese culture. That’s why I chose Japanese language. It is hard to learn kanji and it takes time, but by learning kanji in detail you can see that there are common radicals. If you don’t know how to pronounce a certain kanji, you can understand its meaning by its shape, which is interesting.  

 

「つかまえた!」子どもたちのそんな顔がみたい

ALTの仕事は大好き。みんな毎日一生懸命で元気いっぱい。私が授業にきたら喜んでくれるけど、少し喜びすぎかな(笑)。子どもたちは今まで分からなかったことが理解できた時、「つかまえた!」みたいな顔をするの。その顔が見たくて、歌をまじえるとか、分かりやすい授業を心がけています。

 

I want to see children giving the “got it” facial expression

I really like ALT’s job. Children work hard and are energetic every day. They look happy to see me in class. Maybe a little too overjoyed (laughter). When they come to understand what they didn’t, they give the “got it” facial expression. To see the expression, I try to teach in an easier-to-understand way, for example, by mixing songs.

 wmcath2.png

 

wmcath3.png

Fukuiレポーターズの反響

Fukuiレポーターズの仕事は、自分らしく福井の魅力を発信できるから、超楽しい!

私のインスタグラムの投稿を見て、アメリカの友達が福井に遊びに行きたいと言ってくれています。彼女は芸術に興味があるから、コロナが落ち着いたら越前陶芸村に連れていきたい!体験できる場所がたくさんあるのも福井の特徴ですよね。

 

Response to Fukui reporters

I have a lot of fun doing the job as a Fukui reporter because I can convey Fukui’s charm in my own way. A friend of mine in the US saw my Instagram and wants to come to Fukui. She is interested in arts, so I want to take her to Echizen Pottery Village when the COVID-19 situation calms down. There are many places to experience, which is one of the characteristics of Fukui. 

 

福井にある「本当の日本らしさ」

包丁や眼鏡や漆とか、日本でよく使っていて、大切な伝統芸能が福井にはたくさんある。

海外で禅は有名なんだけど、永平寺があるから禅も感じられる。昔の日本とのつながりが今も残っているから、「本当の日本らしさ」を福井なら感じることができます。

自分で生活のテンポをチョイスできるのも、福井の魅力。都会はどこでも都会。生活が速すぎるとか、人が多すぎるとか。でも、福井は速く生活をすることもできるし、ゆっくり生活をすることもできる。生活の選択肢があります。

 

You find real Japanese atmosphere in Fukui

Fukui has many important traditional arts such as kitchen knife, glasses and lacquer that are in common use in Japan. At Eiheiji Temple you can feel Zen that is famous abroad. Things connecting with old Japan still remain, so you can feel real Japanese atmosphere in Fukui.

You can choose the tempo of life, which is the attraction of Fukui. Big cities are the same everywhere; the tempo of life is too fast and there are too many people. In Fukui, you have choices in life; you can live a fast life or a slow life.

 

将来は福井で通訳にもチャレンジしたい

今は通訳の勉強中。福井が大好きだから、将来は通訳としても福井で働いてみたい。勉強していてつまらない時もあります。そんな時は辛いなと思うけど、辛いのはきっと新しい情報だから、いつか辛くないになるので。

「この言葉は日本語にあって英語にはない」とか、その逆もありますけど、できるだけ一番近い言葉を使って伝えられるように勉強しています。

通訳が上手になって、外国人観光客の役に立ちたい。魅力ある福井県にたくさんの人が遊びに来てくれたら嬉しいです。

 

In the future, I want to work as an interpreter in Fukui

Now I am studying to become an interpreter. I like Fukui so much that I want to work as an interpreter in Fukui in the future. Sometimes I feel bored while studying. The study is tough, but it’s probably because I was getting new information. So it will not be tough someday. There are Japanese expressions that don’t exist in English, and vice versa. I try to learn how to convey the meaning with the closest words. I want to serve foreign tourists by becoming a good interpreter. I hope a lot of people will come and have fun in attractive Fukui Prefecture.

投稿者:ハロー!ネイバーズ | 投稿時間:18:30

トラックバック

■この記事へのトラックバック一覧

※トラックバックはありません

ページの一番上へ▲