2022年03月01日 (火)アーロン・ブラウンさん(アメリカ)

アーロン・ブラウンさん  

AARON BROWNE

 wmaron1.jpg

~金津弁ペラペラの陶芸家~

あわら市の金津創作の森美術館・創作工房で陶芸指導員として働いているアーロン・ブラウンさんにお話を聞きました。

ご自身の思いや陶芸作品のこと、福井の楽しみ方など、たくさんのことをお話ししてくださいました。

 

―A ceramic artist fluent in the Kanazu dialect―

Aaron Browne works as a ceramic art instructor at the workshop in Kanaz Forest of Creation in Awara City. In the interview, Aaron talked about various things such as his feelings, ceramic works, and how to enjoy Fukui.

 

◆“理想の田舎”金津で陶芸

アメリカと日本で陶芸を学んで、今、金津創作の森で働いています。

自然がたくさんあってのんびりした所で陶芸をしたかった。

その理想がここ金津なんです。

来たばっかりの時は、「やべえ、田舎だ」って思ったけど、こここそが求めていた場所。大好き。

 

Creating pottery at the “ideal country town” Kanazu

I studied ceramics in the US and Japan, and now work at the Kanaz Forest of Creation. I had always wanted to create ceramics at a peaceful place abound with nature, and Kanazu was the ideal location. When I first came here, I thought, “Wow, this place is so rural,” but this was exactly the place I was looking for. I love it here.

 

◆癒し(いやし)の教室をめざして

生徒さんは100人以上。かわるがわるやってきて、いろんなお話をしてる。

家族(かぞく)の相談(そうだん)までも受けちゃう。みんなの孫の名前まで覚えてる。

季節のパーティーも開いちゃう。コロナ前はよく飲みに行ったりもしてたな。

もちろん陶芸の魅力(みりょく)を伝えるのが一番の仕事だけど、

人はここに癒し(いやし)を求めに来てると思う。僕が癒しをあげたい。それが希望(きぼう)。

 

Aiming for a class that provides healing

I have more than 100 students. They turn up one after another and talk about a variety of things. I discuss matters about their family and even remember their grandchildren’s names. We hold seasonal parties; before the pandemic we often went out drinking. Of course, my main job is to convey the charm of making ceramics. At the same time, though, people come here to gain a peace of mind. That’s something I want to provide them with. I would like to give them a healing time.

 

◆かっこつけずにいられる場所

福井の人って、フレンドリーで気さく。だからこっちも何もかっこつけなくてよくて、

本当の自分でいられる。遠慮しないで本当のことも言える。

都会だと、何年つきあっても、常にバリアがないといけないみたいなところあるよね。

ここではそれがいらないから、すぐに溶け込めた。

ここの人たちのこと、超信頼してる。

 

A place where you don’t have to act cool

People of Fukui are friendly and amiable, so in turn there’s no need to act cool and you can be your normal self. You can express your thoughts without holding back. In the city, I feel you always need a barrier between people however long you know each other. Here, there is no such thing, so I was able to fit in smoothly. I really trust the people here.

 

◆陶芸の楽しさをみんなへ

夢? ただ平和にここで暮らしたい。

死ぬまで陶芸できたらいいな。

できるだけ多くの人に陶芸の楽しさを提供したい。

みんなに楽しさを体験してもらいたい。

 

Conveying the pleasure of pottery

My dream? I just want to live here peacefully. It would be great if I could create ceramics until my death. I’d like to convey the pleasure of making pottery to as many people as possible. It would be great to have many people experience this wonderfulness.

 wmaron2.jpg

◆無心で作品づくり

西洋と東洋の美意識の違い、黄金比、理想の美、いろんなことを勉強してきたけど、

結局今はもう何も考えずに手が勝手に動くんだ。

気づくんですよ、作っている途中、すごくうまくいっているときは頭の中は無の世界。

そんな時に一番いい形ができたり、土がいきいき伸びてくる。

ふわっと形のイメージが湧いて、手が動いて、自分が好きな形になっていく。

土がやばいくらい好き。

 

Absorbed in making works

I studied many things, such as the difference in the sense of beauty between the West and the East, the golden ratio, and ideal beauty, but now my hands work automatically without thinking. When making something and everything is going well, I realize midway that my mind is blank. It’s at times like that when the best shape is made or the clay is given life through my hands. An image comes to mind and my hands go to work, resulting in a shape that I desire. I simply love clay.

 

◆豊かな自然が作品へ

もちろん、子どものときに見てきたものの影響も大きいと思う。

日本にいるからできた作品だってきっとある。

例えば、この壷(↓)のこの波は、すぐそこの自然からきてる。

ここ(金津創作の森・創作工房)と美術館の間に池があるんだけど、

晴れた日はよくそのあたりを歩いたりして。

池に石が落ちて、波紋が見えて。その波紋の広がり、これこそ表現できるなって。

 

Reflecting rich nature in artwork

The things I saw in childhood made a big influence on what I make. There are also works that were made because I live in Japan. For example, the waves on this pot come from the nature just over there. Between the workshop of Kanaz Forest of Creation and the museum is a pond where I often walk around on sunny days. When I saw a stone fall into the pond and ripples fan out, I thought this could be expressed.

 wmaron3.jpg

◆楽しみ方は福井流

福井といったら、やっぱり自然がいい。山も海も。

もう自然しかないね!山にはよく登りに行く。

全然晴れない福井に長く住むと、青空が恋しい

ふと青空が見えると、もう涙が止まらない。

食べ物は、魚はおいしいし、日本酒もおいしい。芦原温泉に泊まって蟹も食べた!

 

Enjoying things the Fukui-way

You can’t miss the nature in Fukui, which is wonderful. Both the mountains and the sea are great. It’s a nature wonderland! I often go climb mountains. The weather is usually cloudy here, and since I’ve lived here long, I long for blue skies. When I catch a glimpse of the blue sky, I can’t stop the tears coming to my eyes. The food, especially fish, is tasty and sake is great too. I’ve stayed at Awara Onsen and had crabs as well.

 wmaron4.jpg
↑ 2021年11月、取立山(とりたてやま)で。

November 2021, at Mt. Toritateyama.

 

◆福井に来たばかりの“ネイバーズ”へ

まずは、僕のこの工房に来ていただいて、一緒に楽しみましょう。

一緒に土を触って、リフレッシュしましょう!

いつでも待っていますよ。

 

To new “neighbors” who just arrived at Fukui

For a start, visit me at my workshop and let’s enjoy pottery together. Let’s touch clay and have a refreshing time! I’m always here for you.

 

◆1975年・アメリカ生まれ

◆職業:金津創作の森 陶芸指導員

◆好きな金津弁:ほやほや

◆好きなお菓子:芋きんつば・くるみ入りの羽二重餅

◆おすすめスポット:雄島  島をぐるっとまわる遊歩道があります。

◆次の個展(@東京)のテーマ:「お花」

 

◆Born in the United States in 1975

◆Occupation: Ceramic art instructor at the Kanaz Forest of Creation

◆Favorite Kanazu dialect word: Hoyahoya

◆Favorite Japanese sweets: Kintsuba (cubed cakes made from adzuki bean paste and coated with a thin layer of wheat flour dough); habutae mochi (soft and light glutinous rice cakes) with walnuts

◆Place recommended for visiting: Ojima (a promenade runs around the island)

◆Theme for the next one-man exhibition at Tokyo: Flowers

 

 

投稿者:ハロー!ネイバーズ | 投稿時間:18:30

トラックバック

■この記事へのトラックバック一覧

※トラックバックはありません

ページの一番上へ▲