2022年02月25日 (金)ハマサキ・タカノ・アドリアナ・エイコさん(ブラジル)

wmadoriana.pngのサムネイル画像

ハマサキ・タカノ・アドリアナ・エイコさん

(越前市役所職員)

【経歴】

・ブラジル サンパウロ出身

・高校2年の時、学校を休学して越前市(当時の武生市)へ。日本で働

きながら、ブラジルの高校の通信課程(つうしんかてい)を修了(しゅうりょう)。その

後、大学の遠隔教育(えんかくきょういく)も受講(じゅこう)。越前市に住み続け30年が経過。

・現在は、越前市役所の職員として、窓口サービス課で外国人の住民登録手続きなどを担当。

 

HAMASAKI TAKANO ADRIANA EIKO

(Funcionária da Cidade de Echizen)

【História pessoal】

・Natural de São Paulo, Brasil

・No 2º ano do nível médio, parou de estudar e se mudou para a cidade de Echizen (então cidade de Takefu). Terminou o nível médio através de curso à distância do Brasil enquanto trabalhava. Continuou os estudos de nível superior à distância. Mora na cidade de Echizen há mais de 30 anos.

・Atualmente é funcionária da prefeitura de Echizen, sendo responsável pelo registro de estrangeiros residentes na cidade na repartição de atendimento ao público.

 

「田んぼ」と「山」 福井の風景にびっくり

ブラジルのサンパウロで育ち、日本は東京のような大都市をイメージしていたので、田んぼと山に囲まれた福井の風景にはとても驚きました。

来日して、言葉が分からない、通じないことが一番の問題でした。店に塩を買いに行っても、塩と砂糖の違いが分からない。店員さんに聞きたくても言葉が出てこない。友人のエピソードでは、「制汗(せいかん)スプレーだと思って買ったら、実はヘアスプレーだった」ということもありました(笑)。

現在は、ある程度の日本語を使えるようになったけど、毎日の仕事を通じて日本語の勉強は続いています。

 

Susto com as “plantações de arroz” e “montanhas” de Fukui

Por ter sido criada na cidade de São Paulo, no Brasil, imaginava o Japão como a metrópole de Tóquio, e se assustou com a paisagem de Fukui, cercada de plantações de arroz e montanhas.

O maior problema ao chegar no Japão, foi não compreender a língua e não poder se comunicar. Quando foi comprar sal numa loja, não conseguiu distinguir o sal do açúcar. Mesmo querendo perguntar ao vendedor, não conseguia falar a língua. Tem um amigo que “comprou spray para cabelo pensando que era desodorante” (risos).

Atualmente, como consegue falar japonês até certo ponto, continua a estudar o idioma através do trabalho diário.

 

小浜の海の夕焼けでパワーチャージ

ドライブが好きで、嶺南(れいなん)の海へよく出かけます。中でも、一番のお気に入りは小浜の海岸です。ふるさと・ブラジルの海の風景とも似ています。夏の夕暮れ時、海をのんびり眺めると、たくさんのエネルギーをもらうことができます。

 

Carregando as energias com o pôr do sol do mar de Obama

Como gosta de dirigir, costuma muito ir a praia de Reinan. Gosta principalmente da praia de Obama. A paisagem é parecida com o mar de sua terra natal, no Brasil. Ao olhar para o mar no entardecer de verão, consegue ganhar energia.

 swmadoriana2.pngのサムネイル画像

日本人と外国人がお互いに、もっと歩みよってほしい

日本にやってきた30年前と比べると福井の環境も大きく変わりました。偏見(へんけん)や差別(さべつ)が完全に無くなることは難しいけれど、日本人、ブラジル人、それぞれがいい文化を持っているので、お互いに交流を深めたり、学びあうことができれば、もっと楽しく生活できると思います。

最近は、情報がたくさんあって便利(べんり)なので、外国人も日本語を話せなくても仕事をしたり、生活には困らなくなっています。でも、せっかく日本で暮らしているのなら、日本語を勉強して、日本の文化を理解(りかい)してほしいです。

また、日本のいろいろな制度がもう少し柔らかくなればと思います。例えば、職業選択(しょくぎょうせんたく)の自由について、外国籍(がいこくせき)の子どもたちが国籍を理由に職業が限られてしまうのはもったいないです。

 

Gostaria que os japoneses e os estrangeiros se entendessem melhor

Fukui mudou muito comparando com 30 anos atrás, quando chegou no Japão. Acha que apesar de ser difícil acabar totalmente com os preconceitos ou a discriminação, se os japoneses e brasileiros, ambos com culturas interessantes, se entrosassem mais aprendendo uns com os outros, poderiam viver mais felizes.

Ultimamente, graças ao grande volume de informações com tudo mais prático, mesmo que o estrangeiro não fale japonês consegue trabalhar e não enfrenta dificuldades no dia-a-dia. Mas como vivem no Japão, gostaria que os estrangeiros estudassem o idioma japonês e procurassem compreender a cultura japonesa.

Ainda, acha que vários sistemas do Japão poderiam ser um pouco mais flexíveis. Por exemplo, na liberdade de escolha de profissão, é um desperdício que jovens de nacionalidade estrangeira tenham limitação de profissões por causa da nacionalidade.

 

ふたたび母親を日本へ

ブラジルで暮らす母親を、また日本へ招待したいです。2018年に、母親が日本へ遊びに来て、福井の美しい風景を楽しんでもらったり、ブラジルでは経験できない雪を体感してもらいました。コロナが落ち着いたら、また母親を日本へ呼びたいです。

 

Trazer novamente sua mãe ao Japão

Gostaria de convidar novamente sua mãe que vive no Brasil a vir ao Japão. Em 2018 sua mãe veio passear no Japão, aproveitou a bela paisagem de Fukui e pôde sentir a neve, uma experiência que não pode ter no Brasil. Quando a Covid acalmar, pretende chamar novamente sua mãe ao Japão.



投稿者:ハロー!ネイバーズ | 投稿時間:16:15

トラックバック

■この記事へのトラックバック一覧

※トラックバックはありません

ページの一番上へ▲