今回のゲスト:  エディ・レッドメインEddie Redmayne イギリス出身 1982年生まれ主な出演作博士と彼女のセオリー リリーのすべて    ジュード・ロウJude Law イギリス出身 1972年生まれ主な出演作リプリーシャーロック・ホームズ
Eテレ 2019年1月4日(金)の放送内容アンコール

Featured Content
〜K's Interview〜

『ファンタスティック・ビーストと黒い魔法使いの誕生』
今回のゲスト
guest
エディ・レッドメインEddie Redmayne
イギリス出身 1982年生まれ
主な出演作
博士と彼女のセオリー
リリーのすべて
guest
ジュード・ロウJude Law
イギリス出身 1972年生まれ
主な出演作
リプリー
シャーロック・ホームズ
さらにここから、インタビューのスペシャル版を動画でお楽しみください!

Kazuo:
Mr. Law, how was it joining this wizarding world?
魔法ワールドに参加した感想は?
Jude Law:
Absolute joy. It really was. And slightly surreal because, like many people, like many families, I had a relationship with this world through my children, through the books, through the films. And I was invested in it.
最高。本当に。そして、ちょっと非現実的。多くの人や家族と同じように、私も子どもや本や映画からこの世界を知りました。それで、私もはまりました。
What a joy, it was an absolute thrill and it's great, it's great company. Really good company. And the first time I've really experienced the embrace, the passion of the larger audience being fans and followers of the films and of these stories internationally. The first time I’ve really experienced that on this level, it's been a real thrill.
大きな喜びでした。本当に感激でしたよ。最高の仲間でした。本当にすてきな仲間です。私にとって、これほどまでに世界中に熱烈なファンがいるシリーズは初めてでした。ここまでのレベルは、まさに初めて、大感激です。
Kazuo:
How was it returning to this universe, to this world, and working with this cast and crew again?
魔法ワールドに戻ってきて、再び出演者やスタッフと仕事をした感想は?
Eddie Redmayne:
We had so much fun on the first film. I got to work with all these the visual effects departments, all these amazing creatures, and the sets and the costumes they built were dumbfounding. And there was this merry band, this quartet of people who I just adore. So, on this film we got to come back, the quartet got to come back, and we got some fresh blood. And it was just ... it was so much fun.
前作は、本当に楽しかったです。視覚効果、魅力的な動物、セット、衣装は、度肝(どぎも)を抜かれるものばかりでした。そして楽しいグループ、大好きな4人組。今作でも4人が勢ぞろい。新たな人物も登場しました。とっても楽しかったです。
And also something about having had that time off, but having had that character kind of embedded in you, it's almost like the character had marinated for a year or two, and then you got to come back and have another go, so it was wonderful.
しばらく離れていたけど、ニュートは自分の一部になっていて、それが、1~2年熟成して戻ってきて新たな出発。すばらしかったです。
Ayako:
Do you see each other in private?
プライベートでも一緒になりますか?
Eddie Redmayne:
Yes, we do.
ええ、なりますよ。
Jude Law:
Yeah, we do. We would sing karaoke just last night.
そう。カラオケに行ったりね。昨夜も。
Eddie Redmayne:
Just last night.
まさに昨日の夜。
Ayako:
Karaoke?
カラオケ?
Eddie Redmayne:
Yeah.
うん。
Jude Law:
Badly.
最低。
Eddie Redmayne:
Elton John duet, we do. "Don't Let The Sun Go Down On Me"
エルトン・ジョンのデュエット曲 "Don't let the sun go down on me"を2人で。
Jude Law:
I was awful.
俺 へただったよ。
Eddie Redmayne:
It was one for the ages.
一生の思い出。
Jude Law:
I was awful.
最低だった。
Eddie Redmayne:
Stop being ... do you know the song? "Don't Let The Sun Go Down On Me"?
そんなことないよ。この曲知っている?
Jude Law:
No, no, don't! Please, don't go back there. I am trying to bring it out of my mind.
ちょっと!頼むから、やめてくれよ!忘れようとしているんだから。
Eddie Redmayne:
So, yeah, we do.
だから、答えはイエス。よく一緒になりますよ。
Kazuo:
What has been the most magical moment of your own lives?
今までに「魔法みたいな体験」はありますか?
Jude Law:
I mean, fatherhood for me.
父親になったことですね。
Eddie Redmayne:
Yeah. I would agree.
そう。同感です。
Jude Law:
Truly magical.
本当に魔法のよう。
Eddie Redmayne:
It seems like magic. How is it physically possible?
人が生まれるって、すごいですよね?
Jude Law:
Yeah. I look at it from every angle, both their creation ... and then their evolution and seeing parts of yourself or their other parent in them and then also ... all about them, all that's in them that's unique to them. It's a truly magical experience. I think that's real magic.
あらゆる角度から考えても、子どもが生まれること、成長すること、父親や母親に似てくること、子ども自身にしかないもの…それら全てが、実に魔法のような体験です。本当に魔法ですよ。
Eddie Redmayne:
I agree. I couldn't agree more what he said.
まさに同感。おっしゃる通りです。
Kazuo:
Has there ever been a moment in your lives where you wished you could use magic?
これまでの人生で「魔法が使えたらな」と思ったことは?
Eddie Redmayne:
I've got this thing at the moment. So, I have a nine-month-old boy, and he's not so great at sleeping at the moment, and you know those first few months. (I don't know. Bless him.)
So sweet until it's four in the morning. And I'd just love a little, just a little nap-spell, just another couple of hours. It's just, you know, just through to seven o'clock in the morning.
今、まさにありますよ。9か月の息子がいるんだけど、寝つきが悪くてね。最初の数か月ってそうでしょ。とってもカワイイんだけど、朝4時まではね。そこで、「眠りのおまじない」が使えたらなって。2~3時間でいいから。分かるでしょ?朝の7時までは寝ていてよって。
Jude Law:
It will be, you can imagine him dropping like ...
こんな感じで魔法をかければ、赤ちゃんは…
Eddie Redmayne:
Exactly! It's gonna be,yeah.
まさに!そんな感じ。
Jude Law:
I'd quite like one of those. I'd be doing that on myself, "Nappo."
私も欲しいな。自分にもかけてみたいね。「ナポ!」
Kazuo:
I wanted to move on to a question that she really wanted to ask.
次は、彼女がとても聞きたがっている質問がありますので、そちらを。
Ayako:
What advice would you give to anyone, including me, trying to learn English?
私を含めた英語学習者に、何かアドバイスをいただけますか?
Eddie Redmayne:
I think it's about what — only from my experience with foreign languages — it's just about confidence, not to make mistakes. Like it doesn't matter, if you make mistakes.
自分の外国語を学んだ経験からですが、肝心なのは自信を持つこと。間違えたら…ではなくて。もし間違えたとしても、どうってことないですよ。
It's about the confidence of trying and weirdly that's the same with acting. Like, sometimes what restricts you from doing good work is because you're worried, you're going to embarrass yourself, or make a fool of yourself, but like the second you try to make an effort to speak someone's language ... so the person you're speaking to it's a wonderful thing, it's an act of generosity. So, I would say, yes, just even if you don't feel confident, pretend to be confident, and it doesn't matter if you make mistakes.
肝心なのは、自信を持って、やり続けること。不思議なもので、これは演技も同じです。時に、間違えて恥をかいたら?と心配するあまり、良い演技ができなくなります。相手の言葉を話そうと努力することは、すばらしいこと。寛容さの表れです。自信が無くてもあるように見せて、ミスをしても問題ありませんよ。
Ayako:
Thank you.
ありがとう。
Jude Law:
Yes, I think that's a really good point. My parents live in France. My mother speaks perfect French, but never speaks. My father speaks terrible French, but my father is very confident, very outgoing, and he's constantly, you know, gregarious and the French assume or everyone around assume that he speaks great French because he does it with such confidence. But they should listen to my mom.
それは、とてもいい指摘だね。私の両親は、フランスに住んでいます。母は完璧にフランス語が話せるけど、話さないんです。父のフランス語はひどいんですが、とても自信を持って話すし、とても外交的、社交的だから、周りの人は父がフランス語を話せると思ってしまうんです。父より母と話すべきですね。

※収録したインタビューから抜粋し、内容に適した日本語訳とともに記載しています。また、テレビで放送された日本語訳とは言い回しが異なる場合もあります。

すべてのインタビューを見る