#40

อธิบายเหตุผล

初めてだったから、びっくりしました นี่เป็นครั้งแรก ก็เลยตกใจค่ะ

  • บทสนทนา
  • วีดิทัศน์
คำบรรยายใต้ภาพ
  • ภาษาไทย
  • ภาษาญี่ปุ่น
  • ไม่มี

ทัม หมี่ ย่า และคุณฮารุกำลังพักผ่อนอยู่ที่ "บ้านคุณฮารุ" แต่เกิดสิ่งผิดปกติขึ้นอย่างกะทันหัน

บทสนทนา
รายการคำศัพท์

揺れる

yureru

สั่น

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน"เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" เสร็จแล้ว

地震

jishin

แผ่นดินไหว

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน"เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" เสร็จแล้ว

助ける

tasukeru

ช่วย, ช่วยเหลือ

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน"เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" เสร็จแล้ว

落ち着く

ochitsuku

ตั้งสติ, ทำใจให้สงบ

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน"เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" เสร็จแล้ว

大丈夫(な)

daijoobu (na)

ไม่เป็นไร

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน"เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" เสร็จแล้ว

ほら

hora

ดูสิ

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน"เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" เสร็จแล้ว

もう

moo

แล้ว

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน"เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" เสร็จแล้ว

おさまる

osamaru

สงบ

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน"เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" เสร็จแล้ว

初めて

hajimete

ครั้งแรก

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน"เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" เสร็จแล้ว

びっくりする

bikkuri-suru

ตกใจ

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน"เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" เสร็จแล้ว

สำนวนหลัก

อธิบายเหตุผล

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน"เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" เสร็จแล้ว

เมื่อจะอธิบายเหตุผล ใช้คำช่วย "kara" ซึ่งแปลว่า "เพราะ" ใน "[ประโยค 1] kara, [ประโยค 2]" นั้น [ประโยค 1] แสดงเหตุผล สำหรับ [ประโยค 1] ใช้รูปประโยคธรรมดาจะฟังเป็นธรรมชาติกว่า กล่าวคือ รูปประโยคธรรมดาจะไม่ใช้ "-desu" หรือ "-masu"

รูปประโยคสุภาพและรูปประโยคธรรมดา:
ประโยคภาษาญี่ปุ่นมี 2 ลักษณะ คือ รูปประโยคสุภาพ และรูปประโยคธรรมดา สำหรับรูปประโยคสุภาพนั้น ที่ท้ายประโยคจะใช้ "-desu" (ในประโยคแสดงคำนามหรือประโยคแสดงคำคุณศัพท์) และ "-masu" (ในประโยคแสดงคำกริยา) และใช้ในสถานการณ์ที่ค่อนข้างเป็นทางการ ส่วนรูปประโยคธรรมดาไม่ใช้ "-desu" (ในประโยคแสดงคำนามหรือประโยคแสดงคำคุณศัพท์) หรือ "-masu" (ในประโยคแสดงคำกริยา) รูปประโยคแบบนี้ใช้ในภาษาเขียน เช่น หนังสือพิมพ์ บทความวิชาการ และใช้ในภาษาพูดแบบเป็นกันเองด้วย

ลองใช้ดู!
ทำได้ไหมนะ?

มาอธิบายเหตุผลกัน

1เมื่อจะพูดประโยคนี้เป็นภาษาญี่ปุ่น ใน 3 ตัวเลือกนี้ ข้อใดถูกต้อง

ฝนตก ก็เลยไม่ไปค่ะ

ฝนตก | ไม่ไป

雨だった | 行きませんでした

ame datta | ikimasendeshita

2ลองพูดประโยคภาษาญี่ปุ่นโดยใช้คำศัพท์ต่อไปนี้

[ประโยค 1] ก็เลย [ประโยค 2]

ประโยค 1】から、【ประโยค 2】。

【ประโยค 1】 kara, 【ประโยค 2】.

ร้อน | เหนื่อย

暑かった | 疲れました

atsukatta | tsukaremashita

3ลองพูดประโยคภาษาญี่ปุ่นโดยใช้คำศัพท์ต่อไปนี้

[ประโยค 1] ก็เลย [ประโยค 2]

ประโยค 1】から、【ประโยค 2】。

【ประโยค 1】 kara, 【ประโยค 2】.

อร่อย | ขอเพิ่ม

おいしかった | おかわりしました

oishikatta | okawari-shimashita

สำนวนเสริมประจำวัน

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน"เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" เสร็จแล้ว

เสียงจากคนทั่วไป

นี่คือรูป TE ของคำกริยา "tasukeru" ซึ่งแปลว่า "ช่วย"/"ช่วยเหลือ" ใช้ร้องขอความช่วยเหลือในเหตุฉุกเฉิน เช่น ป่วยกะทันหัน ได้รับบาดเจ็บ หรือประสบอุบัติเหตุ

คันจิ

boosai (การป้องกันภัยพิบัติ)

มุมข้อมูลวัฒนธรรม

ถุงความรู้คุณฮารุ

เมื่อเกิดแผ่นดินไหว

เมื่อเกิดแผ่นดินไหว ถ้าอยู่ในอาคารที่มีความทนทานสูงต่อแผ่นดินไหว อย่าออกไปนอกอาคาร ขอให้เคลื่อนที่ไปยังจุดปลอดภัย ถ้าการสั่นสะเทือนรุนแรงมากจนเคลื่อนที่ได้ลำบาก ขอให้รอจนกว่าการสั่นสะเทือนจะสงบแล้วจึงเคลื่อนที่ ขณะเดียวกัน ไม่ว่าจะอยู่ภายในหรือภายนอกอาคาร สิ่งสำคัญคือการปกป้องศีรษะให้ปลอดภัยโดยใช้เบาะ หนังสือ หรือกระเป๋ากันไว้ให้สูงกว่าศีรษะเล็กน้อย การมุดเข้าไปอยู่ใต้โต๊ะก็จะช่วยได้เช่นกัน เมื่อทำเช่นนั้น ขอให้จับส่วนบน ๆ ของขาโต๊ะไว้

นอกจากนี้ กรุณาระมัดระวังแผ่นดินไหวระลอกหลังด้วย และหากอยู่ใกล้ชายฝั่งก็เป็นไปได้ว่าอาจมีสึนามิซัดเข้ามา ขอให้หลบภัยขึ้นไปยังที่สูงโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" แล้ว

เพิ่มเข้าไปใน "สมุดของฉัน" เรียบร้อยแล้ว

วิธีใช้ "สมุดของฉัน"

แสดง "สมุดของฉัน"