NHK WORLD > Le japonais en douceur > Page d'accueil pour le français > Enseignez-nous, professeur > Comment changer les verbes en noms (Leçon 47)

Enseignez-nous, professeur

Comment changer les verbes en noms (Leçon 47)

Pour changer les verbes en noms, on ajoute NO ou KOTO à la forme simple des verbes, comme la forme du dictionnaire ou la forme en TA.

Je vais vous l’expliquer en utilisant la phrase de notre sketch, dont la signification est, “mon rêve c’est de devenir professeur de japonais.” Pour changer le verbe NARIMASU, (être, devenir), en nom, on ajoute NO à la forme du dictionnaire de NARIMASU, qui est NARU. On obtient ainsi NARU NO, un nom. Donc, “mon rêve c’est de devenir professeur de japonais” se dit NIHONGO-KYÔSHI NI NARU NO GA YUME DESU.

On peut aussi employer KOTO, au lieu de NO. Donc, NARU NO, (devenir, le fait de devenir), peut aussi être NARU KOTO. Si l’on emploie NARU KOTO, la phrase sera la suivante NIHONGO-KYÔSHI NI NARU KOTO GA YUME DESU.

Mais on ne peut utiliser KOTO, que si on change un verbe en un nom placé juste devant DESU, à la fin d’une phrase.

Alors, comment dit-on, “mon rêve est de devenir professeur de langue japonaise” ? Mon rêve est WATASHI NO YUME. Ainsi en japonais, on dit WATASHI NO YUME WA NIHONGO-KYÔSHI NI NARU KOTO DESU.
D’autre part, on ne peut utiliser NO pour changer des verbes en noms que si des verbes de perception, comme “entendre” ou “voir”, viennent après.

Examinons le résultat obtenu avec la phrase, “on entend les oiseaux chanter (le chant des oiseaux se fait entendre).” “Oiseaux” c’est TORI. “Chanter” c’est NAKIMASU. Sa forme du dictionnaire est NAKU. Ainsi, “les oiseaux qui chantent ou le chant des oiseaux” c’est TORIGA NAKU NO GA. Donc, “peut entendre” c’est KIKOEMASU. Ainsi la phrase entière “je peux entendre les oiseaux chanter ou le chant des oiseaux” se dit TORI GA NAKU NO GA KIKOEMASU.
*Vous allez sortir du site de la NHK.