NHK WORLD > Le japonais en douceur > Page d'accueil pour le français > Enseignez-nous, professeur > Expressions honorifiques (Leçon 38)

Enseignez-nous, professeur

Expressions honorifiques (Leçon 38)

On utilise l’expression honorifique lorsque l’on parle avec, ou que l’on fait référence aux seniors, supérieurs, enseignants, clients, ou aux gens que l’on ne connaît pas bien ou pas du tout. Même avec les gens auxquels on s’adresse habituellement de façon informelle, on utilise le langage honorifique quand on leur parle lors d’occasions formelles, comme les réunions d’affaires. Ce qui est primordial ici c’est le contexte dans lequel vous leur parlez.

Les verbes peuvent avoir deux niveaux de politesse.
L’un est la “forme respectueuse.” Si on l’utilise avec les verbes qui expriment les actions ou la situation dans laquelle se trouve la personne à qui l’on parle ou à qui on fait référence, on peut montrer du respect à cette personne. Par exemple, la “forme respectueuse” de MIMASU, (regarder), est GORAN NI NARIMASU. L’autre est la “forme humble.” On l’utilise lorsque l’on parle de nos actions ou de la situation dans laquelle on se trouve. On exprime notre respect en employant des mots humbles pour parler de soi. Lorsque le chauffeur de taxi du présent sketch souhaitait dire “je comprends,” il n’a pas dit,
WAKARIMASHITA. Il a plutôt dit KASHIKOMARIMASHITA, une manière humble de dire “je comprends.”
Vous vous dites peut-être que les expressions honorifiques sont difficiles à utiliser. Mais ne vous en faites pas. Dans les conversations courantes, si l’on emploie la forme en MASU des verbes, on fait montre de suffisamment de politesse.
*Vous allez sortir du site de la NHK.