ユーロ・キッチン

2013.08.20 UP

レシピ ★ ドイツ語

Hering nach Hausfrauenart (ニシンの主婦風)

Zutaten (für 4 Personen) 材料4人分

200g Matjesfilets* (ニシンの酢漬け 200g)

4 Kartoffeln (じゃがいも 4個<中>)

1/2 rote Zwiebel (紫玉ねぎ 1/2個)

3-4 saure Gurken 
(きゅうりのピクルス 3~4本)

1/2 Apfel (りんご 1/2個)

200g Naturjoghurt (無糖ヨーグルト 200g)

100g saure Sahne (サワークリーム 100g)

3-5 EL frische Sahne 
(生クリーム 大さじ3~5)

3-4 EL Gurkensud 
(ピクルスの汁 大さじ3~4)

1-2 TL Senf (マスタード 小さじ1~2)

4 Bund Dill (ディル 4本)

ein Schuss Zitronensaft (レモン汁 少々)

Salz, Pfeffer, Zucker 
(塩、こしょう、砂糖 適量)

* 手に入らない場合、しめサバ、しめたコハダなどでも代用できます。

Rezept 作り方

Als Erstes werde ich die Kartoffeln im Salzwasser kochen. Dazu die ungeschälten Kartoffeln gut waschen und 20 Minuten im Salzwasser kochen.
まずは、じゃがいもを塩ゆでします。じゃがいもをよく洗ったら、鍋に塩水を入れて、皮付きのまま約20分ゆでます。

Heute benutzen wir Matjesfilets … Was das sein soll…?
今回の料理には、「Matjesfilets」を使います。
これは、何かというと…

Das ist in Essig eingelegter Hering. Am besten schneidet man die Matjesfilets in mundgerechte Stücke.
これは、酢漬けにしたニシンです。ニシンの酢漬けを、食べやすい大きさに切ります。

Die rote Zwiebel und die sauren Gurken in kleine Würfelchen schneiden. Der Apfel wird ein bisschen größer geschnitten als die anderen Zutaten.
紫玉ねぎとピクルスは、みじん切りにします。りんごはほかの材料よりも少し大きめに切ります。

In Deutschland ist Dill ein klassisches Gewürz für Fischgerichte. Dill passt geschmacklich perfekt zu Fisch. Der Dill wird ebenfalls klein gehackt.
ドイツでは魚料理にはディルを使うのが定番。魚との相性がとてもいいんです。ディルも細かく刻んでください。

Als Nächstes werden die saure Sahne und der Joghurt in eine Schüssel gegeben und verrührt.
次に、サワークリームとヨーグルトをボウルに入れて混ぜ合わせます。

So, und jetzt fangen wir mit dem Würzen an. Anschließend werden Dill, Senf, Gurkensud und Zitronensaft, Salz, Pfeffer und Zucker hinzugefügt.
では、味付けをしていきます。ディル,マスタード、ピクルスの汁にレモン汁、塩、こしょう、砂糖を入れて混ぜ合わせます。

Nun mischen wir die Soße mit den bereits geschnittenen Zutaten. Und nun geben wir frische Sahne hinzu, damit die Soße noch ein bisschen flüssiger wird.
それでは、先ほど切った材料と合わせましょう。生クリームを入れて、少しなめからにします。

Bitte fügen Sie die frische Sahne in kleineren Mengen dazu. Wenn man die Sahne in einem hinzugibt, wird sie leicht zu dünnflüssig. Wenn möglich, nach dem Mischen, eine Stunde stehen lassen, damit der Geschmack intensiver und alles noch schmackhafter wird.
生クリームは、少量ずつ入れてください。一度にたくさん入れると水っぽくなってしまいます。混ぜ終わったら、できれば1時間ほど置いて味をなじませておくとよりおいしくなりますよ。

10

Die gekochten Kartoffeln schälen, solange sie noch warm sind. Das ist eine Gabel, die man speziell zum Schälen von gekochten Kartoffeln benutzt.
じゃがいもがゆで上がったら、熱いうちに皮をむきます。これは、ゆでたじゃがいもの皮むきに使う専用のフォークなんですよ。

11

In Deutschland schält man sehr oft heiße Kartoffeln zu den Mahlzeiten, deshalb ist sie ein populärer Küchenartikel.
熱々のじゃがいもの皮をむく料理が多いドイツでは、ポピュラーなキッチン用具。

12

Und nun wird nur noch der Salat zu den Kartoffeln serviert. Guten Appetit!
あとは、じゃがいもにこのサラダを添えたら完成です。どうぞ、召し上がれ!

このページのTOPへ