最近気になる放送用語

「ファーストフード?」

ファーストフードのことが、新聞では「ファストフード」と書かれていますが。

NHKでも、「ファストフード」で統一しています。

解説

これは、注文してからの待ち時間が少なく、また手早く食べられるという意味のfastであって、「第一」という意味のfirstではないからです。「ファーストフード」では、「一番目の食べ物(朝食?前菜?)」という意味にもなってしまいます。

ただし、英語に強い方からは「確かにアメリカ英語ではそうだが、イギリス英語ではfastのaの部分を伸ばして発音するので、ファーストフードでもよいのではないか」という反論があるかもしれません。まったくごもっともです。しかし、両方とも「ファースト」としてしまうと、「さて、ファーストフードは英語でfastだったっけ?firstだったっけ?」と悩むことにもつながりかねないので、言い分けておいたほうがよさそうです。

  • 「○データ(×データー)」
  • 「○コンピューター(×コンピュータ)」
  • 「○エンターテインメント(×エンターテイメント)」

なども、判断に迷う例です。あやふやな場合は、『ことばのハンドブック』や『発音アクセント辞典』で確認するようにしましょう。

(メディア研究部・放送用語 塩田雄大)